× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Прочь с дороги! Дело за мной!: Глава 1008. Потрясённый журавль из рода Мэй

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1008. Потрясённый журавль из рода Мэй

Услышав это, Ляо Цзя оживился. Схватив циновку под собой, он подвинулся поближе к Гу Чи и, улыбаясь, приготовился внимательно слушать:

— Неожиданность? Насколько же неожиданна эта «жирная рыба»?

— Человек из Юго-западного филиала Собрания Богов затаился во внутренних покоях У Сяня, — Гу Чи сразу же выложил главный козырь.

— Ого, такая крупная ставка, неужели не жалко? — выпалил Ляо Цзя, но тут же заподозрил, что, возможно, подумал не о том, и уточнил детали: — Под какой личиной он там сейчас? Порог вступления в Собрание Богов весьма высок, и те, кто смог его преодолеть, как минимум, талантливы.

Талантливые люди обычно горды и высокомерны. У Сянь, хоть и правитель целого государства, и в молодости славился рыцарскими качествами, но годы — безжалостный мясницкий нож. Нынешний У Сянь выглядел несколько обрюзгшим, был мягок и податлив на уговоры, из-за чего принял не одно провальное решение. Стоило ли человеку из Юго-западного филиала так унижаться ради него? Ляо Цзя напряг память, перебирая сведения об У Сяне, но не мог припомнить, чтобы тот имел склонность к «срезанному рукаву».

Ляо Цзя предположил:

— Может, он притворяется евнухом?

— Проникнуть во внутренние покои под видом евнуха — это было бы вполне обычно.

Гу Чи ответил:

— Это женщина.

Ляо Цзя нахмурился:

— Неужели этот навозный жук У Сянь (Чжаодэ) заполучил её силой или обманом? Или она проникла во внутренние покои как дворцовая служанка? В любом случае, звучит унизительно.

Хотя с появления первой женщины-Вэньши или воительницы Удань прошло уже много лет, их общее число по-прежнему невелико. Дело не в том, что правители не старались, а в том, что практика боевых искусств требовала обильного и питательного продовольствия — избыток ци и крови способствовал закалке мышц и костей. Практика Вэнь также нуждалась в грамотности как основе, а обучение медицине, хоть и было выходом, занимало слишком много времени.

Школа Мо, в этом плане, была не так привередлива. Однако и её порог нельзя было переступить просто по желанию. Изобретения, которыми увлекались Мо Чжэ, требовали незаурядных математических способностей и пространственного воображения. Тот, кто не справлялся даже с этим, скорее всего, за всю жизнь тяжкого труда так и не смог бы приблизиться к вратам школы Мо.

Поэтому женщин-практикующих было мало. Зачем же идти на такие жертвы ради какого-то У Сяня (Чжаодэ)?

Ляо Цзя, конечно, допускал мысль, что шпионка Юго-западного филиала могла проникнуть во дворец через какую-нибудь наложницу, но и У Сянь был не простак. Он активно привлекал к службе знатные роды государства Гао, но в то же время строго следил за ними. Если бы ему действительно подсунули незнакомку через одну из этих семей, разве его осторожность и подозрительность не заставили бы его перерыть всё её прошлое?

Однако Ляо Цзя упустил из виду госпожу Ми — женщину самого низкого происхождения в гареме У Сяня, но при этом самую любимую.

Гу Чи бросил на него пренебрежительный взгляд — догадки Ляо Цзя были скучны и банальны:

— Какое ещё «силой или обманом»? У Сянь (Чжаодэ), каким бы никчёмным он ни был, всё же отличает, что важнее — жизнь или плотские утехи. Стал бы он приводить во внутренние покои женщину с неизвестным прошлым? Я подозреваю, что это сестра госпожи Ми. Сравнивая её мысли с мыслями дворцовых слуг, я пришёл к выводу, что она — главная подозреваемая. У Сянь даже специально посылал людей расследовать её прошлое…

— Результаты расследования показали, что всё в порядке. У госпожи Ми действительно была сестра, проданная в округ Сыбао и в итоге купленная управляющим усадьбы Мэй. В то время правителем округа Сыбао был человек по фамилии Мэй. У Сянь, будучи из клана У из Тяньхай, имел дела с тем правителем округа Мэй и знал кое-что о делах в усадьбе Мэй.

— У Сянь специально устроил ей проверку. Она отвечала на все вопросы гладко, без единой ошибки. Некоторые вопросы были весьма каверзными, и знать ответы на них могли лишь старые слуги усадьбы Мэй. Госпожа Ми, стоявшая рядом, слушала и не могла сдержать слёз.

— Кто бы мог подумать, что после той давней разлуки их сестринская связь не прервалась, и что связующим звеном в этом оказался сам У Сянь. Если бы она раньше знала об этой связи, возможно, сёстрам не пришлось бы провести столько лет в разлуке. И У Сянь, и её сестра наперебой утешали её.

Ляо Цзя усмехнулся:

— И У Сянь (Чжаодэ) поверил?

Гу Чи лукаво улыбнулся:

— Не до конца. Иначе стал бы он держать её прямо у себя под носом и наблюдать? Со временем даже самая хитрая лиса покажет свой хвост. Просто У Сянь (Чжаодэ) несколько пренебрёг безопасностью своей наложницы и сына, используя их как приманку.

Ляо Цзя задумался, пожевав губами.

— …Хм, но знание этого мало что даёт. Максимум, мы теперь знаем, что Юго-западный филиал использовал сына госпожи Ми, применив какие-то уловки в междоусобной борьбе двух законных сыновей У Сяня. Но и только. Пока У Сянь жив, этот незаконнорожденный сын — всего лишь сын. Даже если У Сянь умрёт, ему вряд ли достанется трон. Родственники по материнской линии других незаконнорожденных братьев тоже не лыком шиты.

— Будь Ляо Цзя посланником Юго-западного филиала, и поручи ему выбрать кандидата для поддержки, он бы тоже выбрал того, у кого шансы на победу выше, а не «врождённого инвалида», создавая себе лишние трудности.

Гу Чи возразил:

— Это полезно. Подумай, усадьба Мэй! — он дал подсказку, намеренно выделив интонацией фамилию «Мэй».

Ляо Цзя всё ещё не мог сообразить.

Да и не мог он так быстро сообразить. Гу Чи целыми днями беззастенчиво читал чужие мысли, зная множество всякой всячины, а у Ляо Цзя такой способности не было. Вздохнув, Гу Чи решил сам раскрыть карты:

— Люй Цзюэ (Шоушэн) когда-то провёл некоторое время в усадьбе Мэй.

Ляо Цзя растерялся ещё больше:

— Это как-то связано с генералом Люем?

— Сколько свах за эти годы пытались сосватать Люй Цзюэ (Шоушэна)? И под каким предлогом он каждый раз отказывался? Женщина, что живёт в его сердце, как раз носит фамилию Мэй. А тут внезапно появляется сестра госпожи Ми, называющая себя служанкой из усадьбы Мэй и также носящая фамилию Мэй по своим хозяевам, — Гу Чи указал на суть проблемы. — Тебе не кажется это странным? Могут ли в мире происходить такие удивительные и причудливые совпадения? Обучать служанок грамоте — такое случается, но чтобы служанка училась до такой степени, что смогла практиковать и достичь уровня Вэньсинь, — такого обращения удостаивались не все женщины даже из хозяйского рода.

— Образовательные ресурсы всегда были в дефиците. Их в первую очередь предоставляли мальчикам в семье. Если же мальчики оказывались неспособными или не имели таланта, ресурсы передавались перспективным пажам-сотоварищам по учёбе — ведь талант это лотерея, всё зависит от удачи. Даже знатные и богатые дома не могли гарантировать, что в каждом поколении будут наследники, способные к практике. Чтобы замедлить угасание рода, приходилось идти на такие меры.

— Яркий пример — Чу Яо. С малых лет воспитывали братские чувства между мальчиками из семьи и их пажами. Если у пажа была хоть капля совести, он помнил о заботе хозяйского дома и, повзрослев, охотно помогал, а некоторые даже служили верой и правдой до конца своих дней. Если ресурсов было в избытке, могли обучить ещё пару пажей.

— Редко когда очередь доходила до дочерей, которым с рождения была уготована участь быть выданными замуж. И уж тем более до служанок при этих дочерях. Семья Мэй, хоть и была большой и влиятельной, не могла так расточительно распоряжаться ресурсами. Конечно, нельзя исключать и вероятность того, что служанка обладала выдающимся талантом и всему научилась сама.

— Кроме того, я обнаружил ещё одно веское доказательство. Сестру госпожи Ми зовут Мэй Цзинхэ. Говорят, это имя ей и трём другим служанкам дала их госпожа, когда они впервые её увидели и поступили к ней на службу. Она взяла это имя как официальное, а позже, когда достигла Вэньсинь, в реестре цветочных печатей Вэньсинь также значились четыре иероглифа: «Мэй-ши Цзинхэ».

Глаза Гу Чи заблестели, когда он произнёс:

— А ту самую «Ядовитую Паучиху» Люй Цзюэ (Шоушэна) в девичестве звали Мэй Мэн.

— В эту эпоху смут и войн, когда нравы были довольно свободными, девичье имя женщины не было чем-то запретным для упоминания. Нередко девушки из знатных семей перед замужеством дарили платки с вышитым именем возлюбленным учёным мужам, если их чувства были взаимны. Однако, по сравнению с именем Мэй Мэн, посторонним было куда известнее её другое прозвище — «Ядовитая Паучиха».

— Старожилы округа Сыбао, если и вспоминали о ней, то чаще называли её «Госпожа Яд», и мало кто ещё помнил её настоящее имя.

Ляо Цзя пробормотал оба имени.

— «Хижина в соснах, у скалы открыта дверь, под скалой дивный цветок украшает террасу. Кто стучится в калитку, тревожа сон журавля? Яркая луна, и за тысячу ли прибыл старый друг». Цзинхэ… встревожить сон журавля! — Ляо Цзя хлопнул в ладоши и восхищённо произнёс: — Имена поистине изящны и уникальны! Судя по всему, это действительно один и тот же человек!

— Знатные семьи очень щепетильны в таких вопросах. Слуги, как правило, должны избегать имён, созвучных с именами хозяев. Если госпожу звали Мэй Мэн («Сливовый Сон»), как она могла дать новой служанке имя Цзинхэ («Встревоженный Журавль»)? Выражение «встревожить сон журавля» слишком близко к идее «тревожить сон госпожи Мэн». Даже если служанку изначально звали Цзинхэ, хозяйка могла бы изменить ей имя.

— Это… нам не следует ли остерегаться генерала Люя? — Ляо Цзя беспокоился, что Люй Цзюэ, ослеплённый любовью, может быть перевербован. С древних времён немало героев пали жертвой женских чар. Он не хотел сомневаться в верности соратника, но убийственная сила «света белой луны» была поразительна, и трудно было гарантировать, что Люй Цзюэ не наделает глупостей.

— А почему бы не пожертвовать мужской привлекательностью генерала Люя, чтобы заманить её в ловушку?

— Женщина, обладавшая достаточной силой воли, чтобы достичь Вэньсинь, вступить в Собрание Богов, помочь незаконнорожденному сыну У Сяня (Чжаодэ) извлечь выгоду из чужой ссоры, да ещё и провернувшая интригу против женщин из государств Кан и Гао, вряд ли позволит мирским чувствам встать у неё на пути. Если в руках есть власть, сбежавшего мужчину можно поймать и переломать ему ноги — две или три, это уж как настроение будет. А если нет ни власти, ни могущества, а только любовь, то ничего не поделаешь, если мужчина начнёт увиваться за другими юбками.

— Разве не сам Гу Чи писал в своих романах, что власть — служанка любви? Только любовь, подкреплённая властью, может оставаться вечно юной.

Гу Чи поперхнулся:

— В этом есть смысл. — Использовать Люй Цзюэ, чтобы поймать Мэй Мэн, — это всё равно что бросить мясную булочку собаке: вернётся ли?

Ляо Цзя опасно прищурился и предложил:

— Ладно, лучше, пока генерал Люй ничего не знает, послать людей и тайно устранить эту Мэй Мэн. Сделаем вид, будто её и не было. Иначе из-за неё потерять одного из наших лучших полководцев — крайне невыгодно.

— Даже если шила в мешке не утаишь, и Люй Цзюэ узнает… военачальник, который не разбирается в ситуации и пренебрегает общим благом, не является незаменимым. — И без того коварная и зловещая улыбка Ляо Цзя стала ещё более жуткой.

Гу Чи сказал:

— Обсудим это позже.

Можно будет потом прощупать настроение Люй Цзюэ. И самое главное…

Гу Чи закатил глаза, глядя на Ляо Цзя:

— Мэй Мэн большую часть времени проводит в боковом флигеле дворца госпожи Ми, ведёт уединённый образ жизни и редко покидает дворец. Убить её — значит проникнуть в тщательно охраняемые внутренние покои У Сяня. Если есть такие умельцы, почему бы не убить самого У Сяня?

— Убийство У Сяня — вот это был бы решительный шаг. Мэй Мэн, прячась во внутренних покоях, вероятно, тоже позаботилась о собственной безопасности.

Улыбка Ляо Цзя застыла:

— Это верно…

— Если не прикончить её сейчас, то позже, когда Мэй Мэн начнёт передвигаться скрытно, поймать её будет нелегко. Мэй Мэн в тени, мы — на виду. Чёрт его знает, когда она решит объявиться Люй Цзюэ. Так что, всё-таки придётся следить за Люй Цзюэ.

Ляо Цзя так расстроился, что ему захотелось сорвать цветок, украшавший его головной убор.

Гу Чи сказал:

— Мы можем перехватить инициативу. Статус бывшей возлюбленной, если его правильно использовать, — это козырной туз. Кто сказал, что в интригах по раздору не может быть своих хитростей? Мужская красота Люй Цзюэ, возможно, однажды тоже пригодится.

Гу Чи и Ляо Цзя, опасаясь мести со стороны «праведников» из народа государства Гао, на следующий день после траурной церемонии отправились в путь. В это время общественное мнение в Гао было полностью на стороне У Сяня. В чайных и на рынках только и говорили о беспринципности и коварстве Шэнь Тан, которая нанесла удар в спину во время национального траура. Многие были полны праведного гнева, что даже затронуло жителей государства Кан, зарабатывавших на жизнь в Гао. Гу Чи холодно наблюдал за этим, его взгляд остановился на нескольких зачинщиках, подстрекавших толпу. Он пренебрежительно отвёл глаза. И это все методы У Сяня?

Он холодно хмыкнул, намереваясь по возвращении преподнести У Сяню сюрприз.

Ляо Цзя тоже заметил, что происходит на обочинах дорог. Скривив губы, он произнёс:

— У Сянь и впрямь толстокож. — Затем он перевёл взгляд на Гу Чи. — Как Ванчао собирается с этим бороться? — Подразумевалось: какой роман Гу Чи на этот раз напишет в ответ?

Истинная личность «Того, кому пяти стихиям недостаёт добродетели» не была секретом в высших кругах. Многих неженатых высокопоставленных сановников он использовал для развлечения и заработка. Чу Яо в гневе тайком задерживал жалованье Ревизионного приказа, а Ци Шань и некоторые другие были ещё менее церемонны — они просто вламывались к нему с мечами наголо и швыряли Гу Чи в лицо романы, где сами были главными героями. Глядя на несколько клинков, приставленных к его шее, Гу Чи сохранял элегантное спокойствие и невозмутимость.

Он взывал к их чувствам и разуму, серьёзно просвещая этих «деревенщин» о методах контроля общественного мнения. В конце концов, всё сводилось к одной фразе:

— Я делаю это всё ради госпожи!

Все: «…»

Как Гу Чи мог говорить такие бессовестные вещи, глядя им прямо в глаза? Главной героиней каждого романа была госпожа! Их, в лучшем случае, высмеивали в их собственных «сериях», а госпожа фигурировала каждый раз. Как госпожа вообще могла терпеть этого бунтаря Гу Чи?

Бай Су, сдерживая желание свернуть ему шею, с ледяной улыбкой произнесла:

— А вот я, генерал, послушаю, как главный ревизор своим красноречием будет переворачивать всё с ног на голову! Если сегодня ты не приведёшь причину, которая убедит всех, можешь распрощаться со всеми тремя своими ногами!

В итоге, разумеется, Гу Чи вышел сухим из воды. И продолжал высмеивать тех соратников, каких хотел.

Высмеивая соратников, он ещё и наживался на романах о них. Сюжеты его произведений были новы, в них фигурировали мужчины, женщины и даже мулы — чего только не было для любителей пикантного и захватывающего. Почти каждая книга была адаптирована для театральных трупп, песни из спектаклей распевали на улицах и в переулках. Это до такой степени дошло, что Шэнь Чжи, Линь Фэн и другие, любившие в выходные собираться с друзьями и смотреть представления, вынуждены были отказаться от этого увлечения. Ведь со сцены пели о знакомых, а они сидели в зале и сгорали от стыда так, что готовы были провалиться сквозь землю.

За несколько лет все убедились в могуществе Гу Чи. Любую новую политику, любую тайную идею он мог вплести в сюжет романа. Простолюдины, рыдая над судьбой героев, незаметно для себя подвергались промывке мозгов. Если одного раза было мало — промывали дважды. Если и дважды не помогало — устраивали ковровую бомбардировку пропагандой.

Гу Чи сказал:

— Напишу-ка я что-нибудь для взрослых.

Ляо Цзя: «???»

Гу Чи потянулся, и на его измождённом лице мелькнуло возбуждение:

— Раньше госпожа неоднократно предупреждала, что ради душевного и физического здоровья подданных государства Кан, а также ради влияния на потомков, запрещено описывать то, что ниже шеи. На этот раз госпожа ведь не сможет мне помешать, правда?

— Какой же писатель романов не пишет похабщины? Ах да, он не может. Госпожа сказала, что если он осмелится написать, то все его книги будут объявлены запрещёнными!

Ляо Цзя: «…»

Он нервно усмехнулся:

— Тогда, может, стоит найти кого-нибудь, кто умеет рисовать?

Гу Чи нисколько не боялся, что потомки могут узнать, что «Тот, кому пяти стихиям недостаёт добродетели» — это он? Такая беззастенчивость? Ха-ха, Гу Чи мог быть ещё более развязным.

— Человек с неплохими художественными навыками? — В голове Гу Чи тут же возник образ одного мастера этого дела. — У меня есть на примете отличный кандидат.

— Этот мастер уже много лет не рисовал «картинок для отвода огня» [эротических изображений], но в цзянху всё ещё ходили о нём легенды. Если бы то поколение узнало, что мастер собирается вернуться и объединить усилия с невероятно популярным «Тем, кому пяти стихиям недостаёт добродетели»? Гу Чи даже боялся представить, сколько денег принесёт ему это новое творение.

Ляо Цзя по его взгляду тоже догадался, о ком идёт речь. Уголки его рта дёрнулись:

— Ты не боишься, что Ци Шань (Юаньлян) тебя убьёт?

Сражаться в Северной пустыне, под вражеским огнём, и при этом ещё находить время, чтобы Гу Чи его эксплуатировал, заставляя вернуться к старому ремеслу, да ещё и рисовать «картинки для отвода огня» с У Сянем в главной роли, — какая же это должна быть психологическая травма? Даже Ляо Цзя, несмотря на свою вражду с Ци Шанем, посочувствовал ему. Тут уж впору требовать компенсацию за производственную травму, не иначе!

http://tl.rulate.ru/book/109723/6828863

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 1009. Государь скончался»

Приобретите главу за 10 RC

Вы не можете прочитать Step Down, Let Me Come! / Прочь с дороги! Дело за мной! / Глава 1009. Государь скончался

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода