Читать Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 106: Рука об руку к процветанию :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 106: Рука об руку к процветанию

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ци Шань уже привык к скачущим мыслям Шэнь Тана:

– Назвать? А как ты хочешь её назвать?

– «Деревня отъявленных негодяев», – с серьёзным видом ответила Шэнь Тан.

Ведь здесь, кроме них, и правда никого порядочного не было.

Сплошные злодеи, одним словом.

Ци Шань: «…»

– Нет-нет, это название отпугнёт всех новичков. Кто же захочет жить в деревне с таким названием? Можно назвать «Деревней исправления»… Хотя нет, звучит как-то не очень благозвучно… А как насчёт «Деревни рука об руку к процветанию»?

Ци Шань: «…»

Он и не надеялся, что Шэнь Тан предложит что-то путное.

Сдерживая улыбку, он ответил:

– Выбирай любое, какое тебе нравится.

Всё равно это название долго не продержится.

Шэнь Тан, страдающая от мук выбора: «…»

Она решила довериться судьбе.

Сорвав горсть травы, Шэнь Тан сосчитала стебельки – их оказалось девять – и, не раздумывая, выбрала третий вариант: «Деревня рука об руку к процветанию»!

Это знак свыше!

Стряхнув с одежды прилипшие травинки, Шэнь Тан вернулась на площадку. Здесь осталась не больше трети людей – все как на подбор – крепкие, здоровые мужчины. Гуншу У, скрестив руки на груди, наблюдал за ними.

Шэнь Тан никак не могла отделаться от ощущения, что что-то здесь не так.

Неужели Гуншу У решил устроить им исправительные работы? Перевоспитать и сделать из них честных людей? А где же остальные? Куда они делись?

– А где Юаньлян и все остальные? – спросила она.

– Господин Ци взял несколько человек и отправился за покупками, – ответил Гуншу У.

– За покупками? – удивилась Шэнь Тан.

– Да, господин Чу и госпожа Линь проверяли запасы продовольствия на кухне и обнаружили, что еды осталось меньше чем на три дня. А так как молодому господину Чжаю нужно было спуститься с гор, чтобы встретиться с братом, господин Ци решил совместить приятное с полезным. Завтра утром они вернутся.

Ну и заодно он заберёт свою ненаглядную Су Шан.

– А чем занимается господин Гуншу?

Если речь шла об исправительных работах, Шэнь Тан предпочла бы, чтобы эти люди строили дома или расчищали землю под поля, чтобы обеспечить себя всем необходимым. Постоянно спускаться с гор за продовольствием – слишком расточительно. А если в округе Сыбао начнётся война, цены в Сяочэне взлетят до небес, и никакие деньги не спасут.

Гуншу У, помня наставления Ци Шаня и Чу Яо, решил не вдаваться в подробности, опасаясь напугать Шэнь Тана:

– Времена сейчас неспокойные. Чтобы жить спокойно, нужно уметь постоять за себя. Эти ребята, конечно, не самые способные, но если как следует их натаскать, толк из них выйдет.

– Понятно. Юаньлян и Ухуэй как всегда предусмотрительны.

В этих горах наверняка орудовало не одно логово бандитов.

В этом опасном мире, раздираемом войнами, создать «деревню всеобщего процветания» за счёт сельского хозяйства было невозможно. Необходимо было создать боеспособный отряд, чтобы защитить деревню от нападений и грабежей.

– Кстати, а куда делись старики, женщины и дети?

– Господин Чу нашёл им другое занятие.

Не менее хлопотное – уборка, рубка дров, заготовка леса, переноска камней.

– А где госпожа Линь?

– Должно быть, всё ещё на кухне, – ответил Гуншу У.

Шэнь Тан решила проведать Линь Фэн.

Ещё издали она увидела Чу Яо и Линь Фэн, сидящих рядом на складных табуретках и склонившихся над гроссбухом. Линь Фэн то хмурилась, то качала головой, то брала в руки старинные счёты и ловко перебирала костяшки…

Шэнь Тан: «???»

Почему-то на неё нахлынуло чувство вины – она ощутила себя бездельницей, которая только и делает, что слоняется без дела.

Даже у Линь Фэн нашлась работа – ей поручили управление группой из десятка пленённых женщин – молодых, старых и совсем юных. Они занимались стиркой, приготовлением пищи, шитьём.

Шэнь Тан: «…»

По сути, Линь Фэн была ребёнком, работающим наравне со взрослыми.

Но, если подумать, в этом не было ничего удивительного.

Семья Линь из Линчжоу, хоть и не принадлежала к знатному роду, но была весьма состоятельной. Учитывая владения и поместья, у них было более двухсот слуг. Если бы не та трагедия, Линь Фэн в свои тринадцать лет уже подыскивали бы жениха из знатной семьи, а в пятнадцать, после церемонии совершеннолетия, выдали бы замуж, чтобы она стала чьей-то женой и матерью семейства.

Судя по нравам того времени, Линь Фэн с пяти-шести лет жила бок о бок с матерью, перенимая у неё навыки ведения домашнего хозяйства, управления слугами и тонкости этикета. И пусть даже эти знания были поверхностными, для управления десятком человек их было вполне достаточно.

Именно поэтому Чу Яо и доверил Линь Фэн это дело. А поработав с ней какое-то время, он обнаружил, что девочка очень смышлёная и быстро схватывает новое.

В душе он не мог не посетовать на судьбу.

Посетовать на то, что Линь Фэн родилась девочкой.

Ведь женщины не могли открыть у себя в голове чертоги знаний, а значит, были лишены и литературного таланта, и боевых навыков.

Закончив обсуждать дела, Чу Яо наконец вспомнил о Шэнь Тане, которая всё это время наблюдала за Линь Фэн, и отложил гроссбух.

– Что-то хотел, Пятый?

– Хотел позаимствовать у тебя госпожу Линь, – ответила Шэнь Тан.

Лицо Чу Яо помрачнело, хоть он и понимал, что Шэнь Тан не хотел никого обидеть:

– Пятый, следи за языком. Твои слова могут быть неверно истолкованы.

Линь Фэн сначала не поняла, почему Чу Яо нахмурился, но, услышав его слова, покраснела до ушей и спрятала лицо за гроссбухом.

Шэнь Тан: «…»

Да соберись ты! Сколько лет твоей Линь Фэн?

– … Ладно-ладно, я понял, буду осторожнее со словами… Не будем терять времени, а то скоро стемнеет…

Шэнь Тан схватила Линь Фэн за руку и потащила прочь.

Обрыв, с которого сбросили стражников семьи Линь, был невысоким. Внизу протекала река с быстрым течением. Некоторых из них вынесло на берег, где их растерзали дикие звери, учуявшие запах крови, а остальные унесло течением.

Некоторым повезло зацепиться за лианы и ветви деревьев, растущие на склоне. Тела их сохранились в целости. Шэнь Тан спустилась вниз и сняла их.

Опознать погибших можно было только по одежде – их лица были обезображены до неузнаваемости.

Из всех пропавших удалось найти не больше шести тел.

Глядя на Линь Фэн, которая горько плакала, Шэнь Тан хотела утешить её, но не знала, как. Любые слова сейчас были бы бессильны.

– Давай сначала похороним твою бабушку и остальных… – пробормотала она. – А потом я помогу тебе поискать их вдоль берега… Они не обретут покой, если увидят тебя в таком состоянии.

Линь Фэн никак не отреагировала, только ещё сильнее расплакалась.

Шэнь Тан растерялась – видеть слёзы этой милой, рассудительной и красивой девочки было невыносимо!

Взглянув на безмятежное лицо старой госпожи, Шэнь Тан решительно произнесла:

– Если ты ещё где-то рядом, госпожа Линь, прошу, выслушай меня! Отныне и впредь я буду заботиться о Линь Фэн, как о родной сестре. Не могу обещать ей безбедную жизнь, но пока я жива, она будет в безопасности!

——————

– Учитель, смотри…

На берегу реки стояла невзрачная повозка, рядом горел костёр.

Старик жарил рыбу.

Услышав голос своего ученика, он поднялся на ноги и посмотрел в ту сторону, куда указывал мальчик. Посреди реки плыли несколько тел.

– Не смотри туда, А Янь, – тихо произнёс он, закрывая мальчику глаза рукой.

– Дело не в этом, учитель. Там живой человек, – возразил А Янь, глядя на него снизу вверх.

– Живой? – удивился старик.

– Да, один ещё жив, – подтвердил А Янь.

Старик и мальчик бросились в воду и вытащили на берег мужчину, который ещё дышал. Осмотрев его, они поняли, почему он выжил. Сердце этого человека располагалось немного не так, как у других, и рана, пронзившая ему грудь, чудом не задела жизненно важные органы. Он получил множество ушибов, переломы рёбер, рук и ног, и неизвестно, сколько времени провёл в воде. Он потерял много крови, и то, что он всё ещё был жив, можно было объяснить только крепким здоровьем, свойственным людям с литературным даром!

http://tl.rulate.ru/book/109723/4206356

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку