Читать Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 48. Три ляна серебра, которые я ждал :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 48. Три ляна серебра, которые я ждал

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Юноша медленно спускался по лестнице. Краем глаза он заметил знакомую фигуру, скрывающуюся из виду.

Это был тот самый юноша, похожий на «шурина» Гуна Чэна?

Почему он уходит только сейчас?

Юноша подозвал слугу и спросил, в чем дело, зачем Шэнь Тан так долго задержался в «Лунном свете».

— Вы про ту девушку? — с завистью в голосе переспросил слуга. — Она пришла выкупить своего дедушку, который работает у нас на кухне. Вот это настоящая забота о близких!

Юноша прикрыл веки, задумавшись.

— А что за старик Чу?

Если он родственник Шэнь Тан, то он должен был погибнуть вместе с остальными членами ее семьи. Как он мог оказаться на кухне «Лунного света»?

Этот юноша и так вызывал у него много вопросов, а теперь еще и нанял себе пожилого слугу. Зачем?

Юноша погрузился в раздумья.

Он всегда был подозрительным и не упускал ни одной детали.

— Ну… я здесь работаю всего три месяца, — ответил слуга, — и многого не знаю. Знаю только, что старик Чу работает на кухне и почти не разговаривает. Странный он какой-то.

Юноша не стал его больше мучить.

— Позови мне вашего управляющего, — приказал он.

***

Тем временем Шэнь Тан и старик Чу вышли из «Лунного света». Чу держал в руках узелок с вещами и спокойно смотрел на пустынную улицу. Шэнь Тан молча стояла рядом. Управляющий книжной лавки решил не мешать «воссоединившимся родственникам» и, решив, что днем на улицах «Квартала красных фонарей» им ничего не угрожает, распрощался с ними и отправился в свою лавку.

Проводив управляющего взглядом, Шэнь Тан посмотрела на Чу. Старик не изменился в лице. Она открыла рот, чтобы прервать неловкое молчание, как вдруг ее верный мул подбежал к ней и ткнул мордой в бок.

Шэнь Тан машинально взяла его под уздцы.

И тут ее осенило.

— Господин Чу, — обратилась она к старику, — нам еще долго идти. Может быть, вы сядете… на мула?

Она хотела сказать «на коня», но, как бы ни был высок и красив ее мул, он все равно оставался мулом, а не конем.

Нельзя же называть вещи своими именами…

— Господин Чу? — повторила Шэнь Тан, стараясь привлечь внимание старика, который, казалось, витал в облаках.

Чу посмотрел на мула, а мул посмотрел на него.

Потом он перевел взгляд на юношу, который был ниже его ростом. Юноша, его новый хозяин, тоже смотрел на него.

Под пристальным взглядом человека и животного Чу почувствовал себя неловко.

— Не смею, — пробормотал он, потупив взгляд.

Шэнь Тан: «…»

Он называл себя «рабом», но его манеры и взгляд выдавали в нем человека совсем другого круга. Она чувствовала себя некомфортно, слыша, как он унижается.

— Не называйте себя так, — сказала она. — Называйте меня просто по имени.

Чу на мгновение замер, услышав ее слова, но не стал спорить.

— Хорошо, — покорно согласился он.

— Как вас зовут? — спросила Шэнь Тан. — Меня зовут Шэнь Тан. Мое второе имя — Ю Ли. Я пятая… — она запнулась, пытаясь вспомнить, какой по счету была ее героиня в семье.

«Да ладно, неважно», — решила она и ляпнула первое, что пришло в голову:

— …пятый ребенок в семье. Можете звать меня Пятый брат.

Ей было все равно, как ее называть.

Вот только…

Она была красивой девушкой, а ее постоянно принимали за миловидного юношу. Наверное, у местных жителей было что-то не так со зрением.

— Моя фамилия Чу, — представился старик. — Меня зовут Чу Яо, а второе имя — У Хэй.

— Чу Яо? Красивое имя, — похвалила Шэнь Тан, проглотив едкое замечание.

Имя и правда было красивым, вот только судьба распорядилась иначе. Родители хотели, чтобы их сын сиял, как солнце, но он закончил свои дни на кухне, моя посуду.

Какая ирония!

— Так вы сядете на мула? — снова спросила Шэнь Тан, кивнув на мула. — Он очень спокойный и не будет вас трясти.

Чу взял у Шэнь Тан поводья и жестом пригласил ее сесть на мула.

— Не подобает слуге ехать верхом, пока хозяин идет пешком, — тихо произнес он, когда Шэнь Тан уселась поудобнее.

— Да бросьте вы со своими правилами, — пробормотала Шэнь Тан.

Она купила старика Чу не для того, чтобы он за ней ухаживал. У нее были на него совсем другие планы. К тому же, он был старше ее и заслуживал уважения.

— Это совсем другое, — возразил Чу.

— Чем же это другое? — не поняла Шэнь Тан.

Уважать старших нужно всегда и везде.

Чу, держа в одной руке поводья, а в другой — узелок с вещами, направился к выходу из «Квартала красных фонарей». Он не ответил на вопрос Шэнь Тан, а вместо этого спросил ее о другом:

— Сколько ты заплатила за меня?

— Я должна была бы сказать, что заплатила больше, чтобы тебя не расстраивать, — замялась Шэнь Тан, — но это было бы нечестно… Управляющий хотел попросить за тебя пять лянов, но он решил, что мы родственники, и сжалился надо мной.

Она не видела, как на лице Чу отразилась целая гамма чувств: недоверие, сомнение, надежда. Он долго молчал, а потом прошептал:

— Значит… три ляна?

Шэнь Тан: «…»

Пять минус два равно три…

Это так сложно посчитать?

Зачем так долго думать?

— Да, три ляна, — уверенно кивнула Шэнь Тан, загибая пальцы, чтобы убедиться, что не ошиблась.

«Может, я ошиблась, и он не тот, кто мне нужен? — подумала она. — Ци Шань говорил, что он очень умный. Неужели он так плохо считает?»

Или Ци Шань ее обманул?

— Ци Шань говорил, что ты очень талантлив, — сказала она, наконец решившись задать мучивший ее вопрос. — Почему же ты не выкупил себя сам? Или у тебя не было такой возможности?

Она знала, что даже дешевые субпродукты, которые продавались на рынке, стоили денег. А значит, у Чу Яо были кое-какие сбережения. Неужели за столько лет работы на кухне «Лунного света» он не смог скопить достаточно денег, чтобы выкупить себя?

Он был умным и образованным человеком и мог найти себе гораздо лучшую работу. Шэнь Тан не понимала, почему он до сих пор здесь.

— До падения царства Синь я, грешник, не имел права на свободу, — тихо ответил Чу.

— Но царства Синь больше нет, — напомнила ему Шэнь Тан.

А значит, и правило это больше не действовало.

— Дело не в том, что я не хотел или не мог, — сказал Чу, и Шэнь Тан окончательно запуталась.

— А в чем же тогда дело?

Чу грустно улыбнулся, словно смирившись со своей участью.

— Я ждал, когда ты принесешь мне эти три ляна серебра, — произнес он, и Шэнь Тан непонимающе уставилась на него.

http://tl.rulate.ru/book/109723/4151106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку