Читать Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 2: Чёртова падающая звезда! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 2: Чёртова падающая звезда!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бледная луна, редкие звёзды.

Ночное небо напоминало густые чернила, не поддающиеся размытию, полные тишины и глубины.

Заключённые, проведя целый день под палящим солнцем, закованные в кандалы, были измотаны до предела. Даже маленькая, прокисшая лепёшка казалась им невероятным лакомством.

Они падали на землю без сил, и вскоре воздух наполнился тихим храпом. Лишь изредка до них доносилось потрескивание костра.

Охранники, сидя у огня, достали бутки с вином и принялись пить.

Мясо в горшке разварилось. Специи, добавленные в суп, источали пьянящий аромат.

Для измученных, голодных заключённых это был невыносимый соблазн.

Шэнь Тан слышала, как другие сглатывают слюну и как урчат их животы. Она опустила голову и потрогала свой собственный пустой живот.

Ей тоже хотелось есть.

— Хотите супа? — один из охранников зачерпнул половником суп из горшка, немного подул на него и уже хотел было отпить, но, заметив голодные взгляды, хитро прищурился. — Суп дорогой. Хотите — платите.

Заключённые затихли.

Шэнь Тан подняла голову. В уголках её губ появилась тень усмешки, а в глубине чёрных глаз мелькнул гнев.

То, что она потеряла память, не значит, что она стала дурой. Она прекрасно понимала, что имел в виду этот мужчина. Чем эти женщины, будущее которых было предрешено, могли заплатить за суп? Тем более, что всё ценное у них уже отобрали.

Ответ был очевиден.

Сказав это, охранник окинул женщин оценивающим взглядом, словно наслаждаясь их замешательством и отчаянием.

— Да брось ты! — другой охранник засмеялся и хлопнул его по затылку. — Ты себя-то видел? Небось, ни одна из них на тебя и не посмотрит! Это же всё «благородные дамы» из семьи Гун!

Он специально выделил голосом слово «благородные».

— Благородные? Какие они тебе благородные? — первый охранник почесал затылок и нарочно громко сказал, чтобы его слышали все. — Да обычные шлюхи! Скоро будут мужиков ублажать за деньги!

— Вот именно! — в разговор вмешался третий охранник, уже изрядно захмелевший. — Думаете, в бордель по приглашениям пускают? Да у нас у всех денег хватит, чтобы там развлечься! Если каждый скинется, то на всю ночь хватит! А если не на всю, то хотя бы на пол… Ты полчаса, я полчаса…

— Ты что, третьего, меня за нищеброда держишь? Какие полчаса?!

— Рано или поздно всё равно придётся им открывать свой бизнес. Какая разница, здесь или в борделе?

Мужчины-заключённые молчали, не смея перечить. Женщины же, особенно молодые и красивые, были унижены до глубины души.

Видя, что охранники зашли слишком далеко, их начальник решил вмешаться.

— А ну тихо! Что вы несёте? Как вам не стыдно?! Вот закончим задание, тогда и идите в свой бордель, развлекайтесь с кем хотите! А пока что не смейте даже смотреть на этих женщин! Нам приказано доставить их в целости и сохранности! Если хоть одна из них сбежит, нам всем не поздоровится!

Охранники тут же замолчали. Лишь один из них пробормотал:

— Да куда им бежать? У них же ни капли силы!

Силы?

Шэнь Тан уловила это слово.

Внезапно её пронзила острая боль, исходившая из самой глубины её сознания.

— Вы, дурачьё, ничего не понимаете! — продолжал начальник охранников, польщённый лестью. — Да, семью Гун арестовали, но не всех поймали. Говорят, пятый господин всё ещё на свободе. И если он вдруг решит… хм…

Третьесортный мечник вроде него не смог бы противостоять даже самому слабому мастеру боевых искусств, не говоря уже о пятом господине, который был мастером девятого ранга. Если бы он решил напасть на них, им бы пришлось спасаться бегством.

Конечно, это было маловероятно.

Все это понимали.

Вокруг снова воцарилась тишина, нарушаемая лишь стрекотанием сверчков. Шэнь Тан уже начала было отчаиваться, как вдруг почувствовала, что верёвка, которой она была связана, дёрнулась. Затем послышался звук катящегося по земле камня. Через мгновение к ним подошёл охранник.

— Что здесь происходит? — грозно спросил он.

Женщина, которая днём украла у Шэнь Тан лепёшку, сглотнула слюну и спросила:

— Господин, а супа ещё не осталось?

Шэнь Тан, притворявшаяся спящей, нахмурилась.

http://tl.rulate.ru/book/109723/4094744

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку