Спустя первую сотню глав: блог перевода The Prodigy Daughter Of The Medicine God / Божественный доктор: дочь первой жены :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Спустя первую сотню глав

Итак, приветствую читателей!


Переведя первую сотню глав, я задалась следующим вопросом: стоит ли переводить названия дворов, поместий, а также титулы принцев? Я имею в виду такие, как титул того же седьмого принца? С одной стороны мне приходится лезть в китайский, чтобы понять, а что, собственно, они значат, но с другой - интересно ведь.

Мне хотелось бы знать ваше мнение.

Написала netsailor 27 сент. 2018 г., 9:30 Перевод комментариев: 1

Обсуждение:

Всего комментариев: 1
#
Добрый день. я никогда не покупала виртуальные новеллы, но эта заинтересовала меня настолько что я хочу еще ее и перечитывать. Хотелось знать значение титулов. Можно 1 раз перевести под звездочкой в конце выведя перевод, а далее писать без перевода. Очень интересно какой титул присвоили А-Хен.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь