```html
Я подавил вздрогнул, глядя, как он выходит из рамы. Судя по всему, что я помню из книг и фильмов о Вальбурге Блэк, она была не самым приятным человеком. Я не знала, хочу ли я с ней встречаться, но в данный момент это было неизбежно. В ожидании я повернулся и еще раз огляделся по сторонам, затем моргнул, увидев другую сторону хранилища. На одной стороне были книги и несколько реликвий. С другой - полки, заставленные различными ингредиентами для зелий, и коллекция выглядела очень обширной. Но мое внимание быстро вернулось к портретам, когда я услышал движение и повернулся, чтобы встретиться взглядом с Вальбургой Блэк. Это была пожилая женщина, лет сорока с небольшим, с дикими черными волосами и бледной кожей, но довольно красивая. Ее взгляд требовал уважения и говорил о готовности устроить ад, если его не окажут. Я почувствовал, как выпрямляется спина и расправляются плечи, словно меня только что вызвали на поединок. Я осознал, что ее взгляд - это проверка моей реакции, и не собирался ее провалить. Через мгновение ее взгляд немного смягчился, она села в кресло на портрете и кивнула мне.
— Я понимаю, о чем ты, дорогая, у него, по крайней мере, есть позвоночник, — сказала она, и я услышал, как Орион хихикнул со своего портрета.
— Действительно, есть, — согласился Орион. — Он станет прекрасным лордом, когда достигнет совершеннолетия и узнает о своих обязанностях.
— Это еще предстоит увидеть. То, что он носит кольцо, не значит, что он доживет до того, чтобы стать лордом Блэком, — довольно забавно заметила Вальбурга.
Я бросил на нее взгляд.
— И что это значит? Ты думаешь, что только потому, что я ребенок, я позволю другому взять то, что принадлежит мне. Я не для твоего развлечения!
Глаза Вальбурги расширились от моих слов, а Орион разразился хохотом.
— Ха-ха, хорошо сказано. Ты видишь, дорогой, из него выйдет отличный лорд, — сказал он с улыбкой. — Ни у одного из наших сыновей не хватило бы духу бросить тебе вызов в таком возрасте, портрет это или нет. У парня есть дух.
Вальбурга снова фыркнула.
— Дух ничего не значит в его возрасте, он лишь показывает, что он дерзок и безрассуден. Он уже признался, что мало что знает о нашем мире. Как же он рассчитывает продержаться, если не знает, чего ожидать?
Я сжал кулаки и вздохнул: как и предполагалось, она оказалась такой же упрямой, как в книгах и фильмах.
— Используя то, что я знаю. Учусь как можно быстрее, пока не пойму, кому можно доверять. Как сказал мне дедушка не далее как пять минут назад: знаниям можно научиться, но для того чтобы стать лордом, нужен правильный человек. Если Черная светлость - это мое право, я преуспею и заявлю о нем.
Вальбурга, казалось, посмотрела на меня немного по-другому, и Орион кивнул, одарив меня довольной улыбкой.
— Что скажешь, дорогая? Соответствует ли он твоим стандартам?
Вальбурга продолжала наблюдать за мной несколько секунд, а затем кивнула.
— Да, — сказала она и склонила голову. — Я к вашим услугам, наследник Блэк. Прошло много лет с тех пор, как у Дома Блэков был такой достойный наследник, как вы. Если я вам понадоблюсь, вам стоит только попросить.
Я кивнул головой, изо всех сил стараясь не выдохнуть вздох облегчения.
— Спасибо, бабушка, дедушка, но, пожалуйста, зовите меня Магнусом. В конце концов, мы же семья. — Я сказал это с небольшой улыбкой.
Оба, похоже, улыбнулись и кивнули мне в знак согласия, а я кивнул в ответ. Затем я жестом указал на остальную часть хранилища.
— Есть ли здесь что-нибудь, что поможет мне в учебе или станет преимуществом для меня в Хогвартсе? — спросил я.
Орион кивнул.
— На дальних полках есть много книг и томов, которые могут оказаться интересными. Хотя некоторые из них могут оказаться слишком сложными, пока ты не подрастешь, в них может оказаться что-то, чему ты сможешь научиться. Я знаю, что в библиотеке Хогвартса нет многих из этих книг, так как некоторые можно считать... сомнительными по своей природе. Но их содержание не менее полезно, — пояснил он. — Что касается помощи в учебе, я бы посоветовал просмотреть реликвии. Все эти сундуки состоят из нескольких отделений, каждое из которых вмещает в себя дом средних размеров и имеет различные другие особенности. Такие сундуки было бы полезно иметь в Хогвартсе, чтобы иметь уединенное место для занятий вдали от посторонних глаз.
Я кивнул, услышав эти слова.
— Спасибо, дедушка, есть ли что-нибудь еще?
Орион задумался на минуту и снова кивнул.
— Да, раз уж ты об этом заговорил. В реликвиях ты можешь найти старые карманные часы в золотом корпусе на цепочке, с черным сапфиром на корпусе. Как и ваше кольцо, они были заколдованы много лет назад, и их эффект может оказаться полезным.
Я смотрел на него, ожидая продолжения, но он не продолжал, и я только кивнул.
— Я присмотрю за ним, еще раз спасибо, дедушка.
Я повернулся и направился к сложенным сундукам. Достигнув стены из сундуков, я собирался начать разбирать их по очереди и осматривать каждый, пока не найду тот, в котором было больше всего внутренностей, когда остановился и посмотрел еще раз. На крышке каждого лежал сложенный кусок пергамента с нарисованной картой и списком комнат внутри, а также перечнем дополнительных чар и свойств, которыми обладал каждый из них — это оказалось быстрее, чем я думал.
```
http://tl.rulate.ru/book/109262/4814726
Готово:
Использование: