Читать Rippling future for Naruto / Неожиданное будущее для Наруто: Глава 34 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Rippling future for Naruto / Неожиданное будущее для Наруто: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джирайя, усмехаясь, погрузился в воспоминания. Тот разговор с его бывшим учителем стал для него одним из самых ценных уроков. Черт возьми, как же Сарутоби не нравились его романы! Он всегда прятал их под столом, ради всего святого! Взгляд Джирайи скользнул по лицам шиноби, торопившихся разойтись. Он заметил Наруто, который шагал к своей команде. Не бежал, нет, шел с достоинством, словно готовясь к предстоящему восстановлению деревни.

Прошло несколько дней, и жизнь в Конохе постепенно возвращалась в норму. Люди выходили на улицы, чтобы восстановить порядок после вторжения. Для разрушенных магазинов устанавливали временные лавки, шиноби помогали жителям. Седьмая команда тоже не отставала: Наруто и Саске таскали доски, а Какаши, перевернувшись вверх ногами, прибивал их к вершине высокого здания. Сакура, с кунаем и наждачной бумагой в руках, выравнивала доску, когда рядом с ней упали доски, выроненные из рук мальчишек.

Несколько дней назад Наруто обзавелся новой одеждой и объяснил, что старая была испорчена, поэтому он раздобыл простую рубашку с длинным рукавом. Сакура не могла не удивиться, насколько ярко-оранжевым был его наряд. По крайней мере, рукава были черными. Она также заметила странный спиральный аксессуар, который висел на плече ее товарища. Сакура пожала плечами, заметив, что горловина его рубашки теперь V-образная, открывая сетчатую нижнюю рубашку. Повязка на голове Наруто была повреждена, и ему пришлось купить новую, которая теперь удобно облегала его шею. Несмотря на яркий цвет, Сакура не могла не признать, что Наруто смотрится в ней неплохо. Но сейчас ее заботили другие вещи.

— Чего бы я только не отдала за миссию за пределами деревни... — пробормотала Сакура, и Наруто вз sighed.

— Да, нам нужен перерыв, — хмуро добавил он, садясь рядом с ней и кидая согласительный взгляд.

— Н-Наруто-кун? — робко прервала их размышления Хината. Наруто повернулся и увидел ее с вопросительным выражением на лице.

— С-можно поговорить? — заикаясь, произнесла она. Наруто поднял брови и посмотрел на Какаши, который просто показал ей большой палец вверх. Наруто оглядел своих товарищей по команде: Саске ушел за дровами, а Сакура, махнув ему рукой, отправила его с девушкой. Неуверенный в себе, Наруто неохотно пошел, но, видимо, согласился, когда обернулся к Хинате.

— Итак, о чем ты хотела поговорить, Хината? — спросил он.

Наследница Хъюги только заикалась в ответ:

— Н-не здесь, слишком много людей могут услышать то, о чем мы собираемся говорить.

Переместившись в укромный переулок, она привела туда Наруто и повернулась к нему.

— Н-Наруто-кун, я просто хотела, чтобы ты знал: несмотря на все, что я узнала, я... я все еще хочу быть твоей подругой. — Хината серьезно посмотрела на него, на ее лице появился румянец, когда она сжала пальцы вместе. Ей нужно было дать Наруто понять, что она рядом с ним. После всего, что с ним произошло, и всего, что свалилось на его плечи, она хотела показать, что не перестанет поддерживать его.

— Хината, что ты... — начал Наруто.

— Шикамару-сан сказал тебе, не так ли? Т-что мы знаем твой секрет и... и что я не боюсь тебя. На самом деле, я нахожу тебя еще более привлекательным после всего, что с тобой произошло. — Последнюю фразу она произнесла с румянцем, отводя взгляд и изо всех сил стараясь не потерять сознание перед ним. Теперь она знала, что Наруто нуждается в людях, способных поддержать его и поднять, даже если он многократно падал. Улыбка, едва заметная, появилась на его губах и стала шире, а в глазах, казалось, появился блеск. Наруто был рад тому, что сказала Хината, из-за чего она на секунду потеряла дар речи, а ее мысли унеслись в далекое. Но это чувство прошло, когда Наруто заговорил вновь. То, как он начал разговор, говорило о его признательности.

— Спасибо тебе, Хината. Твои слова сделали меня счастливым. Я так рад, что кто-то вроде тебя сделал это для меня. Ты не представляешь, как много это для меня значит. Я имею в виду, что сейчас я так счастлив, что я... — На мгновение из его глаз выкатилась маленькая слезинка. Почему это произошло?

— А? — спросил он, и Хината не могла не почувствовать себя охваченной этим моментом.

— Почему я вдруг плачу? — снова спросил Наруто, и еще одна капля слез вырвалась из его глаз. — Все это время я боялся; боялся, что люди разбегутся, когда узнают, что я — емкость для монстра, который убил бесчисленное количество людей... — Еще больше слез потекло по его щекам, когда он вытер их рукой. — Ты и Шикамару продолжаете уверять меня, что это не изменит того, что вы обо мне думаете.

Найдя в себе что-то, что сделало ее увереннее, Хината заговорила с Наруто уже без запинки.

— Потому что ты важен для меня, Наруто-кун, вот почему. Без тебя у меня не было бы вдохновения, чтобы меняться и становиться лучше. — Наруто посмотрел на лицо Хинаты; она уже говорила ему это раньше и казалось, что повторяет свои слова перед его боем с Неджи. Она улыбалась; на ее щеках то и дело появлялся румянец, но казалось, что он скорее смягчённый. Наруто никогда ранее не понимал, что, когда Хината так улыбается, она выглядит невероятно красивой. Это ослепляло его.

— Люди могут не видеть в тебе того, кто ты есть, но я вижу. Я вижу в тебе Наруто-куна. — Сказала она. Конечно, у Наруто были недостатки, но Хината знала, что они есть у всех, и принимала их в нем. Для нее Наруто был замечательным человеком, и теперь, когда он знал все о своем прошлом, несмотря на полное оправдание ненависти деревни, он решил доказать людям, что они ошибаются, позволив им увидеть его настоящим.

Хината обняла Наруто обеими руками за щеки, а потом, совершенно не в её характере, обняла его. Любая форма смущения покинула её в этот момент. Наруто был удивлён неожиданным жестом, когда Хината сделала это.

— Наруто-кун, такой человек, как ты, заслуживает большего, — сказала она, а Наруто, не в силах сдержать слез, просто обнял ее в ответ.

— Этот человек, который сейчас обнимает тебя, верит в тебя, — прошептал он, его голос звучал нежно, словно утренний ветерок. Удивление Хинаты медленно угасло, сменившись мягкой улыбкой, которую она не могла скрыть.

— Хината, ты лучшая!

— добавил он, слегка отстраняясь, и его заразительный смех заставил её ответить тем же. Для Хинаты это была очередная маленькая победа. Наруто, возвращаясь после разговора, будто не замечал своих шагов, словно находился в легком, беззаботном полете. Саске, наблюдая за ним, заметил, как Наруто собирает дрова с удвоенной энергией, сокращая время работы вдвое. Ремонт был завершен раньше ожидаемого, и учитель, не без удовольствия, отпустил их пораньше.

— Скажи, Саске-кун... — начала Сакура, поворачиваясь к нему, но Саске, словно предчувствуя её вопрос, опередил её.

— Нет, — коротко бросил он, уходя.

— Но... — попыталась возразить Сакура, но Саске лишь повторил:

— Нет.

Сакура вздохнула, опустив плечи, и заметила, что Наруто внезапно покинул их, направляясь к своей квартире.

— Обычно он приглашает меня на свидание в это время, — подумала Сакура, с любопытством наблюдая за блондином. — С чего это он потерял ко мне интерес? Неужели дело в Хинате? В любом случае, я рада за него, — успокоила себя Сакура. — По крайней мере, мне не придется снова отказываться от его ухаживаний. Он постепенно смиряется с моим отказом. Может, это и к лучшему.

Дома Наруто открыл дверь и увидел Джирайю, сидящего на стуле и изучающего этикетку на своей чашке с лапшой рамен.

— Ты действительно помешан на этих вещах, не так ли? — с ухмылкой спросил старик.

Наруто взял рамен у Джирайи и поставил его на прилавок.

— Что ты здесь делаешь, Извращенный Отшельник? — спросил он, но старик лишь продолжал ухмыляться, осматривая небольшую комнату.

— Хороший вопрос. Что я, как мастер, делаю в доме своего ученика? — усмехнулся Джирайя. — Да, парень ты ничего так. Никаких украшений на стенах, а на полу полный беспорядок. Жаль, что я так и не увидел здесь журналов. Было бы здорово покормить его оттуда яйцами. Но если честно, парень, я пришел сюда, чтобы кое-кого поискать. Люди сверху хотят, чтобы кто-то пошел со мной. Я согласился при условии, что возьму тебя с собой.

— Почему именно я? — приподнял бровь Наруто.

Джирайя закатил глаза.

— Ты мой ученик, дурак. Какая ещё у меня причина?

Наруто подложил руку под подбородок и вопросительно уставился на старика.

— Не знаю, звучит подозрительно, — вымолвил он.

Джирайя усмехнулся.

— Разве ты не хочешь познакомиться с этой личностью? Я слышал, она довольно горячая штучка, — Джирайя подтолкнул локтем Наруто, а тот нахмурился.

— Я так и знал. Слушай, Извращенный Отшельник, у меня есть дела поважнее, например, тренировки и ремонт, оставшийся после того дурацкого вторжения, чем бегать по всей стране в поисках красотки, только чтобы ты мог на ней извратиться.

Джирайя вздохнул, опустив плечи.

— Ну, я также хотел научить тебя новому дзютсу... — Старик поднялся со стула и начал отступать к двери. — Наверное, мне придется попросить об этом Саске.

В глазах Наруто вспыхнул огонь, когда Джирайя собрался уходить. Наруто тут же толкнул дверь и уставился на старика.

— Давай поговорим о делах...

http://tl.rulate.ru/book/108925/4046844

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку