Готовый перевод New Professor at Hogwarts / Новый профессор в Хогвартсе: Глава 260

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Итак... обвинение Гарри Поттера в нарушении «Акта о разумном ограничении действий несовершеннолетних волшебников» не подтвердилось!» — сказала мисс Бонс своим обычно громким голосом.

«Это прекрасно», — жизнерадостно произнёс Дамблдор.

Сиа Ран похлопал Гарри по плечу, и тот радостно вскочил, ощущая искреннюю радость. Он, наконец, сможет вернуться в Хогвартс, а ведь думал, что его, вероятнее всего, отчислят из школы волшебников.

Тем временем мисс Бонс забрала документы и вышла из кабинета. Сиа Ран тихо проговорил: «Большое спасибо вам».

Она лишь улыбнулась и покинула зал суда вместе с Перси и несколькими другими.

Когда Упивон, Яксли и прочие покидали помещение, на их лицах отражались уныние и бессилие. Они несколько раз оглянулись на Сиа Рана и других, всем своим видом выражая ненависть и злобу.

Гарри немного смутился.

«Не волнуйся, Гарри», — улыбнулся Сиа Ран. — Они переживают из-за собственного наказания».

Потом он посмотрел в сторону Дамблдора и спросил: «Вы действительно встретились с Волан-де-Мортом?»

«Да», — слегка кивнув, ответил Дамблдор. — Когда я собирался покинуть Тисовую улицу, мне пришлось помериться с ним силами...»

«Тисовая улица?» — вздрогнул Гарри, а затем спешно спросил. — А как тётя Петунья и остальные...

«С ними ничего не случилось», — улыбнулся Дамблдор. — С ними вообще ничего не произошло, а Дурсли защищены магией, которую твоя мать ценой своей жизни наложила и скрепила кровью. Волан-де-Морт сделал это до твоего совершеннолетия, и эта магия не подействовала. Ничего не вышло.

Гарри испытал облегчение.

Какими бы ни были его отношения с Дурслями, ему совсем не хотелось из-за себя накликать на них беду.

«Ладно, пойдёмте на улицу. Должно быть, мистер Уизли очень хотел узнать результат», — улыбнулся Сиа Ран, и все трое чуть было не вышли из зала суда. Дамблдор же ещё и попрощался с несколькими пожилыми волшебниками.

Мистер Уизли остановился у дверей, и к этому моменту он успел снова вернуться сюда. Он смотрел вдаль на группу волшебников, присутствовавших на слушании, его лицо побледнело, а само он казался перепуганным.

«Дамблдор, Сиа Ран, результат...» — тревожно спросил он.

«Оправдан!» — широко улыбнулся Гарри. — Все обвинения ложные!

Мистер Уизли сразу просиял, схватил Гарри за плечи и радостно произнёс: «Гарри, это же прекрасно! Вообще-то... Разумеется, осудить тебя не могут. У тебя же есть свидетели, но я всё равно не могу притвориться, будто я совсем не нервничал и не беспокоился».

«Я хотел бы лично доставить тебя обратно, но раз с тобой Сиа Ран и Дамблдор, то, думаю, в этом нет необходимости».

Гарри сказал: «Нет, мистер Уизли, спасибо вам огромное за то, что вы привезли меня в Министерство магии».

Похлопав Гарри по плечу, мистер Уизли обратился к Шерон и Дамблдору: «В этот раз я не могу вернуться с вами. Мне нужно заглянуть в туалет на Беркнер-грин. Знаете ли, постоянно находятся волшебники, которые колдуют над маггловскими вещами, с этим так много хлопот!»

«Кстати, Молли уже должна была приготовить обед, а Сириус будет очень рад видеть вас своими гостями», — добавил он в конце.

Дамблдор вежливо ответил: «Извините, но мне нужно сначала отвезти миссис Фигг обратно на Тисовую улицу, в Литтл-Уингинг. Потом есть ещё пара дел, которые нужно сделать. Боюсь, времени у меня не будет».

«Очень жаль», — вздохнул мистер Уизли.

«Я тоже огорчён», — поддержал его Дамблдор. — Кстати, Гарри, надеюсь, что в эти дни ты хорошо отдохнёшь и наберёшься сил. Мне позже понадобится твоя помощь с одним делом».

«С чем?» — сначала удивился Гарри. Он не ожидал, что Дамблдору потребуется его помощь. Потом он тут же пришёл в себя и сказал: «О, хорошо, конечно».

Дамблдор и Чаран попрощались, отыскали миссис Фигг и первыми покинули Министерство магии.

Сиа Ран, мистер Уизли и Гарри поднимались по лестнице, когда внезапно до них донеслись голоса, которые сразу же затихли.

Они как раз дошли до коридора на девятом этаже. Пирс Толстоух стоял в нескольких шагах от них и что-то тихо говорил высокому мужчине с гладкими светлыми волосами и заострённым лицом. Белый и бесстыжий.

Услышав их шаги, высокий мужчина обернулся. Он резко остановился, не закончив говорить, сощурил свои холодные серые глаза и уставился Гарри в лицо.

Это был Люциус Малфой.

— Хорошо, хорошо, хорошо... Святой покровитель Поттер! — холодно сказал Люциус Малфой.

Гарри внезапно почувствовал себя очень растерянным.

Он некоторое время находился в штаб-квартире Ордена Феникса и узнал много новой информации, например о Люциусе Малфое, Пожирателе смерти. Он никак не мог поверить, что Люциус Малфой на самом деле посмел появиться в Министерстве магии. В величественном Министерстве магии сам Пирс Толстоватый, директор Департамента по обеспечению магического правопорядка, беседовал с ним. Это было действительно тревожно. Невероятно!

— Директор только что рассказал мне, как тебе еле удалось сбежать, Поттер, — сказал мистер Малфой язвительным тоном. — Удивительно, как тебе постоянно удаётся выбираться из очень узких дыр... Честно говоря, очень похоже на змею.

Мистер Уизли тут же крепко схватил Гарри за плечи и предупредил его не действовать опрометчиво.

— Да, — сердито сказал Гарри. — Да, я отличный специалист по побегам.

Ксарран неожиданно рассмеялся и сказал:

— Люциус, если ты будешь использовать такую метафору, мне кажется, твой господин будет очень недоволен, когда её услышит? Хочешь, я упомяну об этом в следующий раз, когда встречу его?

— Ты прекрасно понимаешь, о ком я говорю, Люциус, — равно как и Толстоватый, член организации Пожирателей смерти Волдеморта, — холодно сказал Ксарран.

Мистер Малфой и Толстоватый напряглись в лице и сердито посмотрели на Ксаррана.

Ксарран приподнял брови и с улыбкой сказал:

— Что, хотите принять меры? Хорошо, я буду только рад, если вы это сделаете.

Он протянул руку, показывая, что не будет первым вынимать палочку.

— Если вам действительно удастся победить меня, я буду очень высокого о вас мнения, — проговорил Ксарран мягко. — Вопрос в том... решитесь ли вы на это? А может быть, вы считаете, что я не решусь?

Сказав это, он потрогал карман, в котором лежала его палочка.

Мистер Малфой и Толстоватый были одновременно в гневе и испуге. Они свирепо посмотрели на Ксаррана и быстро ушли, осторожно опасаясь, что Ксарран внезапно выстрелит в них в спину из-за угла.

— Видишь, Гарри, когда сталкиваешься с людьми, которые тебе не нравятся, достаточно показать себя сильнее, и они сами будут тебя бояться, — улыбнулся Ксарран. — Но в себе нужно быть уверенным, независимо от твоей собственной силы или силы числа, — в конце концов, в драке ты никогда не окажешься в проигрыше.

— Ксарран, — беспомощно сказал мистер Уизли.

Гарри показался очень заинтересованным.

— Профессор, вы собираетесь просить нас — меня, Гермиону и Рона? Разве в прошлом семестре мы не занимались у вас репетиторством? — спросил он.

— А, вот что это за дело, — сказал Ксарран. — Всё зависит от намерения Дамблдора. Если он посчитает, что это нормально, то нет смысла вам продолжать заниматься репетиторством. Если же ему покажется, что вы ещё не готовы, тогда вам придётся продолжить репетиторство и в пятом классе.

Он улыбнулся и спросил:

— Что, вы не устали?

Гарри почесал затылок и смущённо улыбнулся.

http://tl.rulate.ru/book/108421/4023082

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода