Готовый перевод New Professor at Hogwarts / Новый профессор в Хогвартсе: Глава 259

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Директор Тикнесс, прошу сохранять спокойствие, - лениво произнесла Ся Ран. - Иначе нам придется просить вас покинуть зал суда, и вы не сможете выполнить свою миссию, верно?"

Лицо Тикнесса стало цвета свиной печени, и он сердито уставился на Ся Ран.

Скрытый смысл ее слов заключался в том, что Тикнесс был Пожирателем смерти при Волан-де-Морте. Это слушание по делу Гарри Поттера также было проведено по приказу Волан-де-Морта, с целью привлечь Гарри Поттера к ответственности, исключить из Хогвартса и полностью сломать его палочку.

Разумеется, с фактической точки зрения Тикнессу пришлось сказать, что Ся Ран действительно угадала правильно. Он действительно выполнял приказы Волан-де-Морта и также был членом организации Пожирателей смерти.

Но он совершенно точно не хотел, чтобы об этом узнали другие, и им просто нужно было найти вещественные доказательства.

"Клевета!" - взревел Тикнесс. - "Чарран Фремонт, вы клевещете исключительно из личной неприязни. Если вы сделаете это снова, мне придется подать иск в Волшебный суд".

Ся Ран пожала плечами.

Дumbledore взял слово и сказал: "Поскольку Гарри и его кузина действительно подверглись угрозам жизни, мы все согласны с тем, что ситуация, когда Гарри использовал заклинание Патронуса, соответствует "Закону о разумном ограничении несовершеннолетних волшебников", оговоренному в статье 7: "Использование магии несовершеннолетними волшебниками в чрезвычайных ситуациях"?".

"Это если дементор действительно появится, но я в этом сильно сомневаюсь", - холодно сказал Яксли.

"Вы только что выслушали рассказ очевидца", - непринужденно сказал Дамблдор. - "Если вы все еще подозреваете, что она не говорит правду, вы вполне можете снова вызвать ее для дачи показаний и задать ей вопросы. Думаю, она не будет возражать".

"Я... это... это не...", - сердито кричал Яксли. - "Это... я хочу покончить с этим делом сегодня же, Дамблдор!"

"Но вы же точно потрудитесь выслушать показания свидетеля, верно? Потому что необдуманные действия приведут к серьезным судебным ошибкам", - сказал Дамблдор.

"Серьезные судебные ошибки? О, боже!" - нарочно преувеличенно сказал Тикнесс. - "Дамблдор, я хочу спросить... вы когда-нибудь обращали внимание на этого вашего ученика? Сколько нелепиц придумал этот ребенок? Смехотворная ложь, чтобы только прикрыть его дерзкое нарушение правил использования магии за пределами школы! Я думаю, что вы, наверное, забыли заклинание левитации, которое он применил три года назад, не так ли?"

Гарри тут же вставил: "Это не я, это был домовой эльф".

"Видите, Дамблдор?" - кричал Яксли, еще более преувеличенно жестикулируя в сторону Гарри. - "Домовой эльф! В маггловском жилище! Разве это возможно?"

"Домовой эльф в настоящее время работает в Школе чародейства и волшебства "Хогвартс". - спокойно сказал Дамблдор. - "Если вы не против, я немедленно могу вызвать его сюда для дачи показаний".

Ся Ран знала, что они говорят о Добби. Когда Гарри учился во втором классе, он отправился на Тисовую улицу, чтобы сообщить Гарри Поттеру новости о плане Люциуса Малфоя. Оказалось, что это обернулось против него и стало причиной еще одного незаконного исключения Гарри.

"Я... это не... у нас нет времени слушать, как домовой эльф говорит ерунду!" - громко кричал Тикнесс, ударяя по судейскому столу и опрокидывая чернильницу. - "И не только в этом деле, два года назад этот малыш взорвал свою тетю, мой бог! Это так жестоко, ведь это его тетя!"

Гарри выглядел обеспокоенным, словно хотел что-то возразить.

Ся Ран подмигнула ему и жестом велела Гарри не говорить ничего опрометчивого.

В этом инциденте действительно была вина Гарри. Фадж сначала не стал привлекать его к ответственности - в основном из-за того, что Сириус сбежал из тюрьмы. В то время все считали Сириуса поганым предателем, который предал родителей Гарри, поэтому Министерство магии намеренно отпустило Гарри, но даже если об этом заговорят в этот момент, лучше попробовать отмахнуться.

Предыдущий министр Фадж — и, конечно же, министр мисс Бонс и директор мистер Толстоух — очень любезно воздержались от выдвижения обвинений, я думаю, вы согласитесь, что даже лучшие волшебники не всегда могут контролировать свои эмоции, — спокойно сказал Дамблдор.

Толстоух торопливо стер чернила со своего блокнота.

— Я даже не начал говорить о том, что он творил в школе, — холодно сказал Яксли.

— Но... — Дамблдор все еще сохранял скромный и вежливый вид, однако в его словах в этот момент несомненно прозвучала холодность. — Министерство магии не имеет права наказывать учеников Хогвартса за их школьные проступки, а потому то, что Гарри сделал там, не имеет никакого отношения к данному делу.

— О, — ядовито протянул Толстоух. — Нам не стоит беспокоиться о его поведении в школе? Ну, как вы полагаете, Дамблдор?

— Министерство магии не имеет права отчислять учеников из Хогвартса, — заявил Дамблдор, — как не имеет Министерство магии и права конфисковывать волшебные палочки до тех пор, пока эти обвинения не будут доказаны. Директор Толстоух, вы так стремитесь следить за исполнением закона. Это похвально, но, кажется, вы сами — по моей догадке, в силу секундной невнимательности — проигнорировали сразу несколько законов.

— Закон можно изменить, — злобно сказал Толстоух.

Мисс Бонс сердито кашлянула и спокойно произнесла:

— Директор, хватит, ваши вопросы вполне исчерпывающе разрешил Дамблдор. А что касается изменения законов — это не ваше дело.

Толстоух тут же произнес:

— Прошу прощения, министр.

Серафин хихикнул:

— Форменный уголовный суд разбирает теперь детскую шалость с применением магии. Вот уж воистину радение о правопорядке!

Несколько волшебников заерзали на своих местах.

Толстоух, Яксли и остальные уставились на Серафина совершенно без всякого выражения на лицах, или, иначе говоря, их убийственный взгляд уже выражал их отношение.

— Серафин прав. Необходимо созвать заседание и как следует обсудить этот вопрос. Дамблдор, надеюсь, вы сможете присутствовать, — кивнула мисс Бонс.

Дамблдор слегка поклонился.

Серафин подумал про себя: «А почему меня не приглашают?»

Но вопрос так и не задал, ведь он не состоял в волшебном суде Визенгамоте.

— Итак, приступим к голосованию, — велела мисс Бонс. — Все, кто считает, что обвинение необоснованно, поднимите руки!

Гарри резко поднял голову и стал поднимать руки одну за другой. Их оказалось довольно много. Он не успел пересчитать, но их точно было больше половины!

Он вдруг задышал очень часто и захотел пересчитать еще раз, чтобы не ошибиться и не обрадоваться зря, но не успел закончить подсчет, как мисс Бонс произнесла:

— Все, кто считает обвинение обоснованным, поднимите руки!

Тут же подняли руки Толстоух, Яксли и другие, а вместе с ними еще человек шесть или семь, в том числе небритый волшебник и курносая ведьма во втором ряду.

Считать было не нужно, на этот раз поднятых рук точно было меньше, чем в первый.

Толстоух, Яксли и остальные оглянулись, и их лица стали мрачными и злобными.

http://tl.rulate.ru/book/108421/4023069

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода