Готовый перевод New Professor at Hogwarts / Новый профессор в Хогвартсе: Глава 193

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Студенты немного нервничали, потому что после возбуждения они почувствовали холод.

В этот момент Дамблдор, который стоял с Ся Жань и другими профессорами, воскликнул: "Ага! Если я не ошибаюсь, прибыла представительница Шармбатона!"

"Где?"

"Где она? Почему я ее не вижу?"

Многие студенты тут же воодушевленно переспросили, высматривая ее повсюду.

"Вот!" — воскликнул шестикурсник, указывая пальцем на Запретный лес.

Огромная штуковина, гораздо больше метлы — или сотни метел, — стремительно летела по темно-синему небу к замку, становясь все больше и больше.

"Дракон! Это огненный дракон!" — закричал первокурсник, так разволновавшись, что не знал, что делать.

"Ох, не глупи! Это летящий дом!" — сказал другой, более старший студент.

Хотя оба утверждения возмутительны, последнее ближе к истине.

Когда черная махина пролетела над верхушками деревьев Запретного леса и осветилась светом из окна замка, все увидели огромную розово-голубую карету, летящую навстречу.

Она была такой огромной, не меньше дома. В небо ее влекли двенадцать крылатых летающих лошадей. Все они были серебристогривыми. Каждая лошадь была размером примерно со слона. И это было действительно подозрительно. Как они летали? Неужели крылья действительно могли их унести?

Карета летела все ниже и приземлялась с чрезвычайно высокой скоростью. Стоявшие в первых трех рядах студенты поспешно отступили назад.

Затем раздался оглушительный грохот, от которого у многих студентов задрожали колени.

Я увидел, как эти лошадиные копыта приземляются с грохотом, каждое размером с тарелку для овощей. В мгновение ока карета тоже приземлилась, вибрируя на своих огромных колесах. Одновременно с этим золотые кони тряхнули своими огромными головами, и их большие огненно-красные глаза закатились.

"Ся Жань, ты была права, это и правда карета", — сказала профессор Макгонагалл.

Ся Жань мягко улыбнулась.

Дверь огромной кареты внезапно открылась, и мальчик в светло-голубом одеянии выскочил из кареты, наклонился, ощупывая что-то в полу кареты, а затем открыл золотую винтовую лестницу и почтительно отскочил назад.

Из кареты протянулась блестящая черная туфля на высоком каблуке. Туфля была размером с детские санки. На глазах у всех появилась женщина. Ее размер превзошел все ожидания, так что многие люди от шока ахнули.

Среди учителей и учеников Хогвартса только Хагрид мог сравниться с ней по росту.

"К слову, где Хагрид?" — Ся Жань огляделась и обнаружила, что Хагрид по какой-то причине на этот раз не присутствовал на торжественной встрече представителей Шармбатона и Дурмстранга.

Женщина уже достигла подножия лестницы, обернулась и посмотрела на толпу людей, ожидавших ее с широко открытыми глазами. Она казалась еще больше, чем раньше.

Когда она вошла в свет, проникающий из вестибюля, все обнаружили, что у нее необычайно миловидное оливковое лицо, большие темные водянистые глаза, острый нос, а ее волосы были зачесаны назад и убраны в блестящий пучок у основания шеи.

С ног до головы она была одета в черное атласное платье, а вокруг шеи и на ее толстых пальцах сверкало множество великолепных драгоценных камней.

Если бы не ее смехотворный рост, она была бы очень красивой и привлекательной женщиной.

Дамблдор первым начал аплодировать, и одноклассники тоже захлопали. Ся Жань и другие учителя также приветствовали прибытие Шармбатона в Хогвартс аплодисментами.

Однако многие люди стояли на цыпочках, желая лучше рассмотреть эту женщину.

Ее напряженное лицо расслабилось, она грациозно улыбнулась, протянула сверкающую руку и направилась к Дамблдору.

Хотя Дамблдор был высоким человеком во всех смыслах этого слова, он едва согнулся, когда поцеловал эту руку.

"Дорогая госпожа Максим", — сказал он с улыбкой, "я рад приветствовать вас и ваших учеников в Хогвартсе".

"Дамблдор", — голос госпожи Максим был низким, "я надеюсь, у вас все хорошо".

"Очень хорошо, спасибо", — улыбнулся Дамблдор.

"Кстати, мои дорогие студенты", — с безразличным видом сказала мадам Максим, поднимая свою огромную руку и махая ей у себя за спиной.

Ся Жань заметил, что из кареты вышли примерно двенадцать или тринадцать учеников — мальчиков и девочек. Очевидно, это были выдающиеся студенты, которых "Шармбатон" выбрал для участия в Турнире Трёх волшебников.

Однако чемпионом от "Шармбатона" должна была быть Флёр Делакур.

Ся Жань дважды окинул взглядом прибывших, но не увидел Флёр, поскольку многие студенты "Шармбатона" закрывали головы шарфами и тюрбанами, из-за чего было трудно разобрать, кто есть кто.

Они стояли в огромной тени, отбрасываемой мадам Максим, и с благоговейным выражением на лицах смотрели на замок Хогвартс.

"Каркаров уже здесь?" — спросила мадам Максим.

"Он появится с минуты на минуту", — бодро ответил Дамблдор. — "Вы бы предпочли подождать его здесь или сначала пройти внутрь и согреться?"

"Лучше согреться". Мадам Максим проявляла исключительную заботу о своих студентах, ведь на всех дюжине учеников "Шармбатона" не было толстых мантий, у них были лишь тонкие шёлковые накидки, они не могли нормально укрыться от холода.

"Но эти лошади..."

"Наш преподаватель по уходу за магическими существами с удовольствием о них позаботится", — сказал Дамблдор с улыбкой, — "Вот только сейчас у него возникли небольшие проблемы. Он придёт, как только разберётся с ними. Это его... ну, ему нужно присмотреть за вещами. Что-то пошло не так".

"Мои лошади требуют... очень сильных людей, чтобы за ними ухаживать", — сказала мадам Максим, явно сомневаясь, сможет ли справиться преподаватель Хогвартса по уходу за магическими существами. — "У них очень буйный нрав..."

"Уверяю вас, мадам Максим, Хагрид — наш преподаватель по уходу за магическими существами, Рубеус Хагрид — вполне способен выполнить эту задачу", — сказал Дамблдор с улыбкой.

"Отлично". Мадам Максим удовлетворённо кивнула и слегка поклонилась, "Не могли бы вы передать Хагриду от меня, что эти лошади пьют исключительно односолодовый виски?"

"Я сделаю это", — ответил Дамблдор, в ответ тоже поклонившись.

"Итак... вперёд!" — величественно сказала мадам Максим своим ученикам, и все ученики Хогвартса расступились и позволили ей и её ученикам подняться по каменным ступенькам и войти в Большой зал.

Теперь Ся Жаню и другим нужно было подождать представителей Дурмстранга.

Однако везде стояла тишина, как будто люди из Дурмстранга бросили Хогвартс и не были готовы прийти.

"Неужели Дурмстранг не мог прибыть раньше?" — пробормотал профессор Флитвик.

Ся Жань тоже нахмурился: он был готов войти в зал и хотя бы ненадолго сесть.

http://tl.rulate.ru/book/108421/4021687

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода