×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Hogwarts: The Cat Wizard of the Moving Castle / Хогвартс: Кот-волшебник из движущегося замка - Архив: Глава 210

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри посмотрел на окружающих его фестралов, и его сознание, погрузившееся в хаос из-за мучительной боли, неохотно огляделось.

Оказалось, здесь уже находится всё племя Еки!

В этот момент второе сердце словно хотело выскочить из его груди, и два сердцебиения в моей голове столкнулись, словно колокола.

Продолжай бить по его разуму!

Одежда облегала кожу, словно став меньше, а кости всего тела, казалось, сжались под воздействием силы.

«Уходите, уходите!» Драко махал палочкой, и отпугивающие заклинания выпускались одно за другим, чтобы испугать невидимых противников!

«Стой!!» Гарри заставил себя держаться. Многолетние тренировки, которые доставляли ему боль, позволили ему едва удержаться и не дать разуму ослабнуть.

Но из-за изменений в строении его тело голос его стал крайне странным.

Гарри заставил себя сказать: «Они... не желают причинить вред...»

«Ты можешь это сказать? Я думал, ты без сознания? Это фестралы!» Драко разозлился: «Почему вы явились именно сейчас? Почему не приходили раньше?!»

После этого он ускорил махи волшебной палочкой, и оглушающее и окаменяющее заклинание появились одновременно.

Но в поле зрения Гарри эти заклинания либо не попадали, либо если и попадали, то лишь едва сдерживали противника на некоторое время, в лучшем случае нанося небольшие повреждения коже.

Кроме того, там, где они не могли видеть, их уже окружало кольцо из фестралов.

«Нога! Норберт!» Драко не унимался.

Но Норберт в это время лишь наблюдал и настороженно оглядывался, не проявляя никакого желания атаковать.

Гарри отдал ему приказ не нападать.

Сейчас Гарри ссутулился ростом с четырёх-пятилетнего ребёнка и его волосы торчали из обтягивающей одежды.

Его щёки словно помяли и вдавили в кожу, они постепенно удлинялись и худели.

Что же до окружавших его фестралов...

Он не знал, ошибся ли в своих суждениях, но судя по ощущениям, он не чувствовал от фестралов никакой враждебности.

Они просто образовали круг, и в это же время маленький фестрал обернулся и посмотрел на оставшихся снаружи Гермиону и Драко.

«Оне... думают, шо Гермиона Драко атакует меня?!»

После чего Гарри быстро выпалил эту теорию.

Гермионе пришлось быстро остановиться и молча наблюдать за трансформацией Гарри. Увидев, что обе стороны затихли, Гарри полностью сосредоточился на своих изменениях.

Его тело постепенно дряхлело, и его тело непроизвольно клонилось вперёд. В конце концов, ему пришлось встать на землю на четвереньки.

Проливной дождь лил все сильнее. Через какое-то время Драко заморгал и огляделся в поисках Гарри.

«Куда он делся?!»

Высоко в небе Мун открыла веки и слегка удивилась.

«Говорят, что это... проводники душ... а фестралов могут видеть только те, кто видел смерть!»

«Кажется, выбор в качестве сердечной струны сердца фестрала был удачным!»

Под землёй Драко и Гермиона всё ещё искали Гарри.

Мгновением позже перед ними появился чёрный кот, парящий в воздухе.

Его узкая треугольная мордочка, жёлтые глаза и вертикальные зрачки выражали безразличие.

«Чёрный кот?!» Гермиона в удивлении посмотрела на Гарри: «Т-ты... ты Гарри?!»

«Мяу~»

Затем чёрный кот резко прикрыл себе рот когтями, а потом и вовсе потерял равновесие, упал на землю и покатился два раза.

Гермиона поспешно подошла к нему, желая поднять чёрного кота, но тут лбом так сильно ударилась, словно наткнулась на Хагрида.

«Фестралы?!»

Гермиона сделала шаг назад, прикрывая голову, и наконец пришла в себя.

Гарри неоднократно пытался открыть рот, чтобы заговорить, но после нескольких попыток закашлялся и подавился, пока не смог.

В безвыходном положении ему ничего не оставалось, кроме как отказаться от этого плана. Будучи анимагом, он был всего лишь обычным животным.

Это именно то, что сказано в книге.

Но – дядя Му Эн может. Он не только может говорить, но и свободно творить заклинания.

Покачав головой, чтобы отделаться от этих отвлекающих мыслей, он поднял голову и посмотрел на своих двоих друзей.

Потом зрачки расширились, и ночь стала как день.

Фигура в воздухе медленно опустилась.

– Все хорошо, – кивнул Му Эн.

– Мистер Джонс!

– Профессор!

Оба они быстро отдали честь, а Гарри так и остался стоять, переминаясь с ноги на ногу.

– В состоянии анимага существует разрыв между магическим ощущением в теле и душой. Поэтому для нового анимага недостаточно просто полагаться на так называемые «представления», – Му Эн опустил голову и медленно принялся объяснять.

– Успокойся и ощути магию, ощути силу, которая ею управляет.

В то же время – ты также можешь воспользоваться случаем и почувствовать, каково это – тело настоящего не-магического существа!

Когда Гарри услышал это, он замолчал и закрыл глаза.

Спустя мгновение он снова открыл глаза, и его уши настороженно встали торчком.

Травинки, капли дождя, звук дождя...

Тело постоянно принимает все, что его окружает, и помимо кошачьего зрения и острого слуха... есть еще смутное чувство.

Не то чтобы восприятие реального мира было недостаточно ясным, но... чего-то не хватает.

Он не мог сказать, чего именно, но его не хватало, как человек, рожденный слепым, не может понять понятие цвета.

Однако как существо, пребывавшее в обоих состояниях – мага и обычного существа, – он действительно может чувствовать, чего именно не хватает.

Но... это невозможно описать.

Словно угадав его сомнения, Му Эн немедленно объяснил:

– Это способность творить заклинания – «орган», которого нет в теле.

Маг также сверхъестественное существо, нет. Фантастическое животное!

Так же, как есть разница между бабочковидной собакой и собакой.

Гарри кивнул, быстро все поняв. Хотя они оба собаки, одно существо магическое, а другое просто обычное животное.

Бесчисленное множество подобных примеров!

Му Эн продолжил:

– Однако он скоро появится вновь, словно коровьи рога, выступающие у него из лба.

В тот миг ты сможешь вернуться в человеческую форму.

Позже Му Эн обдумывала момент, когда она вновь обрела магическую силу.

Потребовалось около... двух секунд.

Потом он изменил время и медленно сказал:

– Быстро, как за несколько часов, а долго, как за день-два, ты вновь сможешь стать человеком.

– А если ты хочешь творить заклинания самостоятельно, ты должен сам вернуть себе эту силу.

Для обычных анимагов их магический опыт ограничивается превращением в человека. Иными словами, рога могут появляться лишь немного.

Этого далеко не достаточно, чтобы удовлетворить условиям, необходимым для произнесения заклинания, поэтому ты должен обрести независимость и заставить свои рога выйти из этого тела!

Гарри молча кивнул, а затем непонимающе посмотрел на фестрала рядом с ним.

Му Эн подняла голову и посмотрела на фестралов вокруг. Они окружили Гарри, словно у них только что родился новый фестрал.

– Это действительно удивительно, – вздохнула Му Эн, – Твое поведение только что выглядит так, словно ты мог с трудом общаться с ними?!

Гарри быстро кивнул, а потом покачал головой.

Затем он поднял лапу и показал за Пределы Запретного Леса, в левую сторону от замка.

– Хагрид?

Гарри быстро кивнул.

– Общаться так же, как Хагрид? – Му Эн кивнула, потом задумалась и поглядела на этих малышей.

– Уходите, – махнула она рукой.

Фестралы слегка опустили головы, словно кивнув.

– Ладно, мой пример не показателен, – Му Эн покачала головой и решила завтра посоветоваться по этому вопросу с Минервой.

Не знаю, связано ли это с тем, что в черных котах есть что-то особенное, или из-за того, что животные способны общаться с животными, которые не слишком отличаются от них.

Хм... Хагрид... какой-то зверь...

Вполне разумно!

– Черный кот?!

На следующий день в пятницу после обеда во время чаепития в гостиной класса послышались крики профессора МакГонагалл, затем она схватила профессора Стебль за рукав и принялась его трясти.

— Помона, ты это слышала? Анимагом Гарри стал чёрный кот!

— Ох, да, да! Я это слышала, Гарри добился успеха, и не было ситуации, которую бы никто из нас не хотел увидеть.

— Минерва, я знаю, что ты заботишься об этом ребёнке, но не надо так сильно возбуждаться, — сказала профессор Стебль. — Профессор Флитвик улыбнулся:

— Нет, нет, нет, думаю, Минерву возбуждает вот что — кот! Анимагом Гарри стал кот!

Профессор Стебль немного удивилась. Она никак не могла понять такую любовь к определённому животному, которое было намного менее интересно, чем ядовитая плетистая лоза.

Профессор МакГонагалл несколько раз кивнула, а затем поняла, что устроила небольшой беспорядок. Она быстро снова села прямо и посмотрела на чёрный чай на столе.

Она взяла его и отпила глоток, а затем неспешно сказала:

— Ох, Му Эн, в твоих словах действительно что-то есть.

Дело не только в анимаге. Ведь на самом деле многие волшебники способны общаться с животными на поверхностном уровне.

Например, таинственный человек, по словам Альбуса, в детстве мог общаться со многими мелкими животными, да, не только со змеями!

Затем профессор МакГонагалл продолжила:

— Об этом мы и говорили тогда в гостиной. В то время он ещё был популярным маленьким волшебником и звездой в Хогвартсе... Никто не ожидал…

— Ох, ладно, ладно! Минерва, прекрати болтать.

— Стебль невольно вздрогнула. Конечно, она помнила об этом, но не могла и забыть.

В то время они уже были профессорами. Когда профессора болтают, Лидделл всегда был хорошей темой для разговора. В конце концов, тогда у него были отличные оценки, и в своих словах и поступках он был очень изящным!

Профессор МакГонагалл улыбнулась, а затем продолжила:

— Так что помимо всяких особых нечеловеческих талантов, приносимых превращёнными животными, умение общаться с другими существами того же вида и является своего рода небольшим благом анимага!

Например, в записях есть волшебник, который умел превращаться в карпа. Он мог общаться с рыболюдьми, не выучив их язык!

— Жаль, что он был волшебником, живущим в пустыне Гоби... Ну, может, это именно то желание моря, которое свойственно людям из глубинки, и поэтому его анимагом была рыба.

А в конце он, к сожалению, превратился в рыбу в неподходящее время и в конце концов... умер.

— Мда…

Му Эн открыл рот, но почувствовал, что ему нечего сказать.

Однако... общение между живыми существами — это не то, на что способны обычные существа. В этом должны быть какие-то необычные факторы.

Возможно, в этом был прорыв в его прежнем видении анимагов, превращающих необычных существ.

И как раз когда он об этом думал, профессор МакГонагалл с надеждой посмотрела на Му Эна.

— Мун, когда сегодня последний урок у Гарри?

— Эм... вы хотите взглянуть? — посмотрел на неё Му Эн.

Маг поспешно кивнул.

Ага, теперь в Хогвартсе три кошки!

В то же время в кабинете зельеварения Снейп несколько раз прошёлся рядом с Невиллом, пристально на него глядя.

Нервиус был другим.

Он по-прежнему нервничал, но руки у него больше не тряслись, и голова уже не шла кругом, когда на него кто-то смотрел.

Через мгновение Снейп неспешно заговорил:

— Похоже, ты больше не совершишь глупую ошибку, перевернув котёл.

Нервиус почувствовал облегчение.

Затем Снейп продолжил:

— Но если ты думаешь, что этого достаточно, то мне за тебя очень жаль.

Ведь в твоей технике я никакого прогресса не вижу!

— Л... ладно, профессор, — Невилл несколько неловко кивнул, но продолжил смотреть на тигель, не смея отвлекаться ни на что.

Снейп нахмурился, немного заинтересовался, а затем внезапно обернулся:

— Поттер, я давал тебе время для приготовления лекарства, чтобы ты поспал?

Мне очень жаль, профессор, но зелье уже готово! – сразу же устало откликнулся Гарри. Он промучился до зари вчерашней ночи, прежде чем вернуться в человеческую форму, а сейчас ненароком задремал.

– Это невозможно, дроблёную осоку нужно добавлять в зелье в течение двадцати минут, а сейчас ещё не время!

– Профессор, увеличьте огонь и помешивайте быстрее. Спустя шесть минут можно добавить туда сок пушистой травы, не переставая при этом мешать. Когда жидкость станет жёлтой, так и написано в записях.

Записи... записки Лили...

– Превосходно! Тогда я надеюсь, что ты покажешь этот способ своим одноклассникам. Испытываешь ли ты чувство удовлетворения, когда видишь, как другие всё ещё непонятно возятся со своей стряпнёй, а ты уже всё закончил?!

– Простите, профессор. – Гарри закивал в знак согласия, уже привыкнув к колкостям Снейпа.

Он даже догадался, что произойдёт дальше. Покажет способ и тут же...

– Пять очков Слизерину! – произнёс Снейп.

Вскоре время урока истекло. Близнецы Уизли выглянули в окно и, убедившись в том, что Снейп закончил занятие, вошли в класс.

В ответ на вопрос Рона они улыбнулись и сказали:

– Прости, братан, мы не за тобой пришли!

Затем они посмотрели на Гарри и сказали:

– Гарри, тебя разыскивает профессор Джонс. Он находится в гостиной преподавателей, и профессор Макгонагалл с остальными тоже там.

– А, ладно. – Гарри кивнул.

Тут его взгляд упал на Снейпа:

– Поттер, сидишь на месте!

Стоило ребятам уйти, как Снейп неспешно проследовал вслед за Гарри, заложив руки за спину:

– Значит, ночью шёл дождь?!

– Да. – Гарри кивнул.

– Анимаг? – Снейп пристально посмотрел на него, расхаживая взад-вперёд.

– Удачно, профессор. Спасибо за те инструкции, которые вы мне давали раньше. Они мне очень помогли! – Гарри быстро закивал, выражая благодарность профессору Снейпу.

В уголках губ Снейпа на мгновение мелькнула усмешка, но тут же погасла.

– Какую форму?

– Кота, чёрного кота! – сказал Гарри.

Снейп застыл на месте, как будто нажал кнопку паузы.

Как анимагия, так и патронус – это проявление внутренней сути человека в животной форме.

Нет необходимости вдаваться в подробности о животных, соотносящихся с человеческой душой. Четыре главных факультета и Дурмстранг практикуют традицию распределения по факультетам с использованием животных, и это происходит из-за такой вот магической теории!

Его внимание привлекла животная форма Гарри в качестве анимага.

– Ладно, можешь идти. – Спокойно произнёс он, словно отгоняя муху.

Едва Гарри ушёл, Снейп криво усмехнулся в пустом классе.

– Джеймс...

– Твой сын, возможно, уже признал кого-то другого своим отцом...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/108413/4022513

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода