Пришли в Гринготтс, потому что Хагрид хотел отвести Гарри в хранилище. Так что группа разделилась и подошла к двум окошкам.
Подойдя к окошку, Хагрид не обратил внимания на мертвенные лица гоблинов и приветствовал их: "Утро! Нам нужно снять немного денег с хранилища мистера Гарри Поттера".
Когда гоблин услышал имя Гарри Поттера, он удивлённо поднялся из-за стойки и наклонился, чтобы рассмотреть Гарри.
Кажется, эти гоблины специально сделали стойку высокой, выше, чем обычно у взрослых, из-за своего маленького роста.
Гарри поднял шляпу, показав шрам в форме молнии.
"Это действительно Поттер..." - пробормотал он, усаживаясь за свой стол, а затем сказал: "У вас есть его ключ, сэр?"
"Принесите его сюда". Хагрид достал всё, что было у него в кармане, и выложил на стойку. Гоблин нахмурился и наконец дождался, пока Хагрид достал из кучи всякой всячины маленький золотой ключ.
"Всё должно быть в порядке". Гоблин проверил ключ.
Хагрид вдруг сказал: "У меня также есть письмо, написанное профессором Дамблдором. Оно о "этой штуке" в подземном хранилище №713".
Внимательно прочитав письмо, гоблин кивнул, повернулся и крикнул: "Грюм! Отведи их в подземное хранилище".
Позже Гарри наконец-то увидел, насколько безопасным могло быть хранилище, которое считается самым безопасным в мире.
Казалось, у лабиринтных извилистых подземных переходов не было конца, а скоростной вагон напомнил ему первый раз, когда его унесла крылатая змея.
И т. п.! Неужели там действительно есть дракон?!
Краем глаза Гарри заметил тень в виде дракона с намеком на огонь, но прежде чем он успел среагировать, вагон пролетел через этот участок дороги.
Вскоре они остановились возле хранилища №687. Открыв дверь, Гарри увидел груды золотых монет.
Хагрид провёл Гарри внутрь, затем достал мешок и засунул в него большую горсть: "Хорошо, этого хватит на два семестра. Я оставлю остальное для тебя".
"Подожди!" Гарри внезапно сказал: "Хагрид, ты можешь дать мне ключ от хранилища?"
"Э-э... это. Гарри, ты не понимаешь, деньги слишком тебя соблазняют сейчас..."
"Я могу отдать его дяде Луна". Гарри сказал: "В любом случае, магия всегда требует денег, не так ли? Я не могу постоянно беспокоить Дамблдора или тебя, когда у меня не хватает денег".
"Конечно, ты всегда можешь беспокоить меня!" Хагрид сказал серьёзно.
Глаза Гарри расширились, и он пристально посмотрел на Хагрида.
"О, ладно! Перестань так на меня смотреть. Я отдам Джонсу ключ, и всё". Хагриду пришлось сдаться.
Сказав это, Хагрид отдал Гарри мешок с золотыми монетами и передал ключ от хранилища Луну.
Затем они снова пришли к хранилищу №713, о котором говорил Хагрид. Глядя на это хранилище, у которого не было ключа и для открытия которого требовалось специальное заклинание, Гарри не мог не задуматься о том, что находится внутри.
Но он увидел только небольшой холщовый мешок.
Затем он заметил полуулыбку на лице дяди Муэна.
"Дядя Луна, вы что-нибудь нашли?" Гарри был любопытен.
"Ничего, мне просто стало немного смешно. Кстати, это для тебя!" С этими словами Муэн передал Гарри ключ от хранилища.
Гарри быстро взял его и сказал с улыбкой: "Я знал, что ты будешь таким, дядя Луна".
"Это просто деньги". Муэн выглядел равнодушным.
Гарри немного подумал и сказал: "Дядя Луна, вы можете оставить его себе, хорошо? Честно говоря, я не уверен, что смогу устоять перед таким большим искушением.
И я просто чувствую, что ключи от моего собственного хранилища должны находиться в руках посторонних, что немного...
Хотя я мог сказать, что Хагрид действительно обо мне думал, это было слишком неудобно".
"Как хочешь". Муэн забрал ключ.
В это время вернулся и Хагрид, и эти трое и гоблин быстро вернулись на поверхность.
В это время Гермиона тоже превратилась в галлеоны.
Хагрид вышел, почти держась за голову. Его явно потрясла поездка на вагоне, что напомнило Гарри о первом разе, когда он сел в Рыцарь-автобус.
"Что ж... пойдём купим мантии". Хагрид сказал, и группа направилась к магазину мантий мадам Малкин.
После того как пара детишек ушла в магазин мантий, Хагрид тут же посмотрел на Луну и Криса и, покачав головой, сказал: «Как насчёт того, чтобы пропустить по стаканчику... Я, честно говоря, сейчас чувствую себя очень некомфортно, и мне прямо сейчас срочно необходим освежающий напиток».
Крис и Луна практически не раздумывая согласились.
«Солнышко, мы быстро сбегаем и вернёмся», — обратился Крис к Гермионе и продолжил: «Ты и Малыш Питер идите для начала внутрь и заказывайте форму».
Он уже привык к псевдониму Гарри — «Пит».
Гермиона проводила их взглядом и, раздосадовавшись, зашла вместе с Гарри в магазин мантий.
Миссис Малкин — невысокая, пухленькая ведьма с приятной улыбкой и в фиолетовых одеждах: «Вы за формой для Хогвартса, дорогая моя... Ой, это же вы, Гарри. Честь для меня познакомиться. Вы в этом году, значит, в Хогвартс поступаете?!»
«Да, мэм», — кивнул головой Гарри.
Миссис Малкин провела их в глубь магазина, где уже был какой-то бледный и тощий юнец.
Миссис Малкин попросила Гарри и Гермиону встать на подставку рядом с этим молодым человеком. Затем с них сняли пальто, надели на них мантии, и она и ещё одна продавщица начали инспектировать длину, подходящую им обоим.
«Эй!» — вдруг сказал щуплый мальчик. — «Ты тоже в Хогвартс?»
«Да», — кивнул головой Гарри.
«Родители покупают мне книги по соседству», — медленно и противно затянул он, будто у него что-то застряло в горле. «А я потом потащу их посмотреть на мётлы. Не понимаю, почему нельзя разрешить первокурсникам иметь свои мётлы. Придётся заставить папу купить одну мне и найти способ протащить её внутрь».
«А разве это не нарушение правил?» — спросила Гермиона.
«А какое нам дело». — Мальчик развёл руками и произнёс безразличным тоном: «У тебя есть своя метла?»
«Нет...» — небрежно ответил Гарри. Ему не нравились манеры этого субъекта, в них чувствовалось высокомерие.
Затем этот субъект ещё долго болтал без умолку, но ни Гарри, ни Гермиона его не слушали.
«Ой, смотрите на того мужчину», — вдруг сказал мальчик, показывая в большое окно у входа в магазин.
Гарри и Гермиона посмотрели и увидели, как их троица вернулась и стоит у входа. Хагрид перехватил взгляды Гарри и Гермионы сквозь окно, а затем поднял вверх два больших мороженых — они, несомненно, предназначались им.
«А тот рядом с ним... это же маггл, что ли? Похоже, он из маггловской семьи», — продолжал мальчик.
Он говорил о мистере Грейнджере.
«Я всегда считал, что нельзя пускать сюда посторонних, а вы как думаете? Мне кажется, в школу следует допускать только тех, у кого есть древние колдовские корни»…
«Ты просто не вывозишь, вот и отшиваешь?» — перебил его Гарри его бессвязную болтовню.
«Что?!» — Мальчик никак не ожидал, что его сосед вдруг скажет такое.
http://tl.rulate.ru/book/108413/4008766
Готово:
Использование: