Читать Prophecy of Two Boys / Пророчество о двух мальчиках: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Prophecy of Two Boys / Пророчество о двух мальчиках: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Точка зрения Перси

Первые несколько недель после того первого дня прошли быстро. Чарльз ежедневно ссорился с нами, поэтому мы с Гарри стали его игнорировать. Логика взяла верх над желанием ответить нашему брату. Так было, конечно, до нашего первого урока полета, который состоялся на второй неделе занятий.

Слава Мерлину, нас поставили в пару со Слизеринцами. Может, меня и определили в Гриффиндор, но я был скорее Львом-изгоем, чем частью прайда.

Я чувствовал, как Гарри кипит энергией, пока мы шли рядом с Драко. Они обсуждали квиддич и лучшие стратегии и приемы, которые используют профессиональные игроки. Я настроился на разговор, но что-то в идее полета приводило меня в ужас. Вода была безопасной, она была как дом, но небо... небо было чем-то совсем другим. Если мы упадем....

'Перси?' Гарри звучал обеспокоенно. 'What's wrong?'

'The sky...' I shuddered. 'Мне кажется, что нам не место в небе'.

'О. Ты не против, если я тогда полечу? Я не буду, если ты не хочешь". Не было никаких колебаний, только небольшая нотка разочарования, когда Гарри предложил. Я пожал плечами. Я был гриффиндорцем. Где была моя храбрость?

'Все в порядке, Гарри. Я знаю, что ты ждал этого уже целую вечность'. Я послал ему быструю ухмылку. 'Ты давай. Я просто глупый".

"Вы двое в порядке?" Драко окинул нас обеспокоенным взглядом. "Вы замолчали на минуту".

Гарри кивнул. "Мы в порядке, не беспокойтесь об этом. Прошлой ночью нам приснился плохой сон, и он немного беспокоил Перси".

Драко посмотрел на него скептически, но не стал заострять на этом внимание, так как мы уже дошли до поля для квиддича.

Двадцать или около того метл были выстроены на земле в два ряда, щетиной наружу, в центре поля. Мадам Хуч стояла в центре, ее короткие шипастые белые волосы были развевающимися на ветру. Она была одета в традиционную судейскую мантию для квиддича и выглядела совершенно в своей тарелке. При виде этого зрелища на наших губах заиграла улыбка.

"Так, выстраивайтесь все. Не мешкайте, у нас нет целого дня". радостно приказала мадам Хуч, но в ее голосе прозвучала нотка серьезности. Почему-то у меня возникло ощущение, что она не из тех, кому можно перечить.

Мы послушно выстроились в ряд: Слизеринцы заняли один ряд мётел, Гриффиндорцы - другой. Мы встали рядом с Драко, пока что игнорируя озирающихся гриффиндорцев.

"Теперь все вытяните левую руку над метлой и крикните "вверх!".

Гарри быстро выполнил указание, и метла метнулась в его руку. Я заметил, что Драко сделал то же самое, как и Чарльз. А вот у лучшего друга Чарльза, Рона, было гораздо больше проблем: метла едва двигалась хоть на дюйм. Что касается девочки Грейнджер... Я фыркнул. Она смотрела на свою метлу, приказывая ей самым строгим голосом, но та лишь пару раз перевернулась. В конце концов, она сдалась и просто подняла метлу.

Мы обменялись ухмылками с Драко, который открыто ухмылялся при этом зрелище.

Следующим заданием было сесть на метлы и попытаться облететь поле. Я зарылся как можно дальше назад в наши мысли, когда Гарри стартовал, и изо всех сил старался не вздрагивать и не хныкать каждый раз, когда порыв воздуха чуть не сбивал нас с ног. Сначала наши движения были неуверенными, пока Гарри находил равновесие, а затем мы как следует взлетели, молниеносно огибая поле, чтобы в конце концов первыми приземлиться. Гарри смеялся от восторга.

"Это было эпично! крикнул он мне.

Я слабо улыбнулся. 'Да, наверное, так и было'.

И тут же я почувствовал, как чувство вины захлестывает Гарри с той стороны связи. 'Перси... ты действительно не против? Потому что если нет...

'НЕТ! Гарри, это то, что тебе нравится делать. Настоящий спорт, который тебе нравится". Я слегка рассмеялся. Если это поможет тебе не ходить в библиотеку, то я только за. Не обращай на меня внимания. Это просто глупое чувство. Оно пройдет. Не позволяй мне мешать тебе веселиться".

Гарри улыбнулся мне. О, Перси...

"Я думал, ты сказал, что никогда раньше не летал!" воскликнул Драко, приземлившись рядом с нами.

Гарри нахмурился, смутившись. "Мы не летали".

"Тогда как, во имя всего магического, Вы смогли так летать?! Это было потрясающе, ты должен научить меня!" Драко почти умолял. Малфои не умоляют, как бы он сказал. Я хихикнул, а Гарри засиял.

"Мы можем попробовать".

Оставшуюся часть урока мадам Хуч позволила нам свободно практиковаться в полётах, предупредив, что за любые безрассудные трюки, такие как сложные кувырки или крутые пикирования, нас посадят под арест до Рождества. Гарри был в восторге от этого. Он сразу же взлетел.

Через некоторое время с другой стороны поля послышались повышенные голоса, и Гарри полетел туда, чтобы разобраться.

"Отдай, Поттер!"

"Заставь меня, Малфой!"

Мы вздохнули. Оказалось, что наш брат украл карманные часы Драко, которые были семейной реликвией, подаренной ему отцом.

"Отлично!"

Драко схватился за Чарльза, который в шоке отпустил часы. Я в ужасе смотрел, как они падают. Гарри, однако, быстро перешёл к действиям, вошёл в полукрутое пикирование и поймал часы в нескольких метрах от земли. Я тихо хныкал от страха, но постарался скрыть это от Гарри.

"Отличный улов! Я полусерьёзно усмехнулся, когда мы снова начали подниматься. Мадам Хуч, к счастью, нас не заметила.

'Спасибо'. Гарри улыбнулся в ответ, прежде чем передать Драко его часы. "Держи, Драко, все в порядке. Что касается тебя!"

Гарри подошел к Чарльзу. "Что Лили и Джеймс говорили тебе о воровстве? Это грубо и неправильно. Готов поспорить, что пресса устроит настоящий праздник, если узнает, что ты всего лишь подлый воришка!"

"Почему ты, маленький..."

Все, что Чарльз собирался сказать, было прервано мадам Хуч.

"Спокойно, мальчики, разойдитесь! Такие братья, как Вы, не должны ссориться. Отправляйтесь в путь!"

Мы полетели, Гарри забирался всё выше и выше, двигаясь всё быстрее и быстрее с резкими, контролируемыми движениями и поворотами.

Мои эмоции все еще были немного не в себе. Я чувствовал себя неуютно в воздухе. Казалось, что нас преследует металлический привкус, немного похожий на статическое электричество. Над нашими головами начали кружиться облака, а я все больше и больше волновался. Что-то было не так. Что-то должно было пойти не так. Облака опускались все ниже, пока мы не оказались среди них. Резкий свист прорезал шум хлещущего ветра.

Гарри был выведен из транса, в котором он находился, и потерял контроль над нашим равновесием. Внезапно мы начали падать, вниз, вниз, вниз...

Гарри закрыл нам глаза, напрягаясь для удара. Я закричала, и, кажется, Гарри закричал вместе со мной. Но удара, которого мы ожидали, так и не последовало. Гарри приоткрыл один глаз. Облака, которые клубились вокруг нас, затвердели под нами, образовав хлюпающую водяную подушку. Мы разразились трясущимся смехом.

"Мистер Поттер!" Мадам Хуч вылетела нам навстречу. "Вы в порядке?"

"Отлично, профессор". Гарри усмехнулся. "Только немного шокирован. В остальном все в полном порядке".

Мадам Хуч протянула нам руку, которую Гарри принял за мгновение до того, как наша кровать-облако рухнула. Мадам Хуч быстро спустила нас на землю. Облегчение наступило сразу же, и я глубоко вздохнул. Гарри послал мне изображение, на котором он подмигивает.

'Ты в порядке, брат?'

'Да.' Я сделал глубокий вдох. 'Я в порядке'.

"Искатель внимания". Чарльз усмехнулся. Мы с Гарри на мгновение уставились на него в шоке, а затем разразились хохотом. Драко, который тоже услышал этот комментарий, присоединился к нам.

В конце концов, наш смех прекратился, и Гарри вытер слезы с наших глаз. "Клянусь Мерлином, - усмехнулся он, - это, должно быть, лучшее, что я когда-либо слышал от тебя, Чарльз".

"А?" Чарльз выглядел слегка озадаченным, глядя на нас.

Драко решил немного помочь ему: "Ты называешь их искателями внимания? Поттер, все, что ты говоришь и делаешь, направлено на то, чтобы привлечь к себе внимание. Это жалко.

http://tl.rulate.ru/book/108071/3964767

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку