Читать Prophecy of Two Boys / Пророчество о двух мальчиках: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Prophecy of Two Boys / Пророчество о двух мальчиках: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мы просто следовали за родителями, пока они обходили магазины, покупая учебники, ингредиенты для зелий, оборудование... Когда мы добрались до магазина мантий, "Мадам Малкин - мантии на все случаи жизни", родители оставили нас подгонять мантии, а сами пошли покупать подарок на день рождения или что-то в этом роде. Мы не очень-то слушали.

Мадам Малкин была улыбчивой ведьмой, которая радостно приветствовала нас. "Хогвартс, дорогие?"

"Точно", - ответил Чарльз своим высокомерным голосом "Я - Мальчик-Который-Выжил", - "Я буду лучшим в этом году".

Перси закатил глаза, а я вздохнул. "Чарльз, ты не можешь этого знать. К тому же, слава - это еще не все".

"Ха!" фыркнул наш брат. Я бросил извиняющийся взгляд на мадам Малкин.

"Мы, у меня есть еще один молодой человек, которого тоже подгоняют, так что если Вы последуете за мной..."

Мы последовали за веселой мадам Малкин туда, где на табурете стоял белокурый мальчик с высоко поднятой головой, на которую были способны только старейшие Чистокровные (волшебники, чьи родовые линии не были "запятнаны" немагической кровью). Чарльз презрительно усмехнулся, глядя на мальчика, что и Перси, и я отметили со странным чувством страха.

"Малфой".

"Поттер".

Мы вздохнули и тихо пробормотали. "Приятно знать, что мы все на одно имя".

Малфой" обратил на нас свои пронзительные серые глаза. "И кем же Вы себя возомнили?"

"Мы - Гарри и Перси Поттеры". ответили мы. "Его брат", - указали мы на Чарльза, а затем добавили, пробормотав: "К сожалению...".

На губах Малфоя появилась ухмылка. "Итак, Вы - забытый близнец. Северус - мой крестный отец".

"Правда?" Улыбка озарила наше лицо, и тоскливое чувство отозвалось в моей связи с Перси. "И какой же он?"

"Он мастер зелий". Малфой сказал мне, как будто это все объясняло. "Строгий, но в пределах разумного - по крайней мере, с Сайтеринами так. Он признает нас лучшим домом. Яростно предан тем, кто заслужил его доверие... Он лучший!"

"Мы хотели бы помнить его..." Перси запнулся, и я кивнул в знак согласия.

Малфой вдруг нахмурился. "Ты говоришь во множественном числе".

Ухмылка дрогнула на наших губах. "Это потому, что нас двое. Перси и Гарри, Гарри и Перси. Хотя мы родились под именем Гарри..." Хмурый взгляд смахнул ухмылку с лица.

"Ты - душа-близнец". Благоговение уничтожило всякое высокомерие в голосе блондина. "Северус никогда не говорил мне..."

"Душа-близнец? Что это такое, во имя Мерлина?" Чарльз насмешливо хмыкнул.

Мадам Малкин нахмурилась, глядя на Чарльза. "Душа-близнец - это магическое существо, родившееся с двумя душами в теле. Они часто обладают невероятными магическими талантами, имея два магических ядра, к которым они могут обращаться".

"Драко?" Маслянистый голос донесся от входа в магазин. "Ты уже закончил? Твой отец хочет забрать твою палочку".

"О, дядя Северус!" отозвался Малфой. "Я закончу через минуту. Но есть кое-кто, с кем, я думаю, ты хотел бы познакомиться".

"О?" поинтересовался новоприбывший. Он шагнул в нашу зону видимости, и сальные черные волосы длиной до плеч, темные, почти черные глаза и смуглое лицо этого человека показались нам знакомыми...

"Дядя Северус, я хочу познакомить Вас с Гарри и Перси, Вашими вторыми крестными". взволнованно сказал ему Драко.

О! - воскликнул я. Это же дядя Севи!

"Ещё двое? Я знал только о Вас и Гарри Поттере". сухо прокомментировал Северус.

"Ну, это имя, под которым мы родились. Но родители называли нас шизофрениками, поэтому второго имени у нас не было, и мы сами назвали себя Персеем". Мы объяснили, надежда плясала в наших умах, как пламя свечи.

"Конечно. Ваши родители были уверены, что Вы просто воображаете Перси". Северус улыбнулся. "Жаль, что они не послушали Вас".

"Пожалуйста!" Чарльз насмешливо хмыкнул. "Он просто делает это для привлечения внимания".

Дверь магазина открылась, и вошли Джеймс и Лили, а за ними еще один мужчина, похожий на более взрослую версию Драко. Джеймс напрягся, когда увидел Северуса.

"Снейп." Он неохотно кивнул, в то время как Лили просто пусто смотрела на него.

Драко-старший, как его окрестил Перси, холодно улыбнулся. "Ну разве это не трогательное воссоединение. Я и не знал, что ты так хорошо относишься к своим старым друзьям, Поттер".

"Заткнись, Люциус!" огрызнулся Джеймс.

"Джентльмены, пожалуйста! Я не потерплю споров в своем магазине. Либо прекратите, либо выйдите на улицу. Вы распугаете всех моих покупателей!" Мадам Малкин вмешалась, ее веселый характер на мгновение исчез.

Видя, что мы с Перси и Чарльзом уже закончили, мы схватили отца за руку. "Пойдём, Джеймс. Нет смысла ссориться, ты проиграешь спор еще до его начала, пойдем".

"Умный мальчик". прокомментировал Люциус, удивление окрасило его голос.

Драко тихо пробормотал. "Мальчики".

"Что это было, Драко?" Люциус повернулся к сыну.

Драко нервно сглотнул. "Мальчики. Гарри и Перси - близнецы-души".

"Действительно". Старший Малфой приподнял дугообразную бровь. "Любопытно..."

Мы с Перси не обратили внимания ни на что, что могло быть сказано, а могло и не быть, пока мы вытаскивали из магазина нашего взбешенного отца, за которым быстро последовали Лили и жалующийся Чарльз.

Как только мы вышли из магазина, Чарльз обратил наше внимание на клетки, которые несли Лили и Джеймс. Внутри клеток находились две совы. Одна из них была великолепной снежной совой, а другая - гордой амбарной совой. Чарльз тут же бросился за амбарной совой, утверждая, что она больше подходит для его статуса. Мы закатили глаза. Нам все равно больше нравилась снежная сова.

"С днем рождения, мальчики!" Лили улыбнулась нам. Мы не могли не улыбнуться в ответ на радость на лице нашей мамы.


После того, как нам подобрали мантии, мы последовали за Джеймсом и Лили в магазин палочек Олливандера. Магазин выглядел старинным, даже без вывески, утверждающей, что он был основан в 382 году нашей эры.

Не думаю, что этот магазин не перекрашивали с момента его основания! Перси захихикал. Я фыркнул. Это была правда, краска немного облупилась, а стекло выглядело матовым из-за большого количества пыли, налипшей на него.

Когда мы вошли, раздался приветственный звон колокольчика, и откуда-то сзади появился невысокий мужчина с веселыми голубыми глазами и каштановыми волосами цвета серебра. Стены до самого потолка были уставлены черными коробками. В разных местах к стенам были приставлены лестницы, чтобы добраться до некоторых из них, расположенных выше.

"Ах, да. Семья Поттеров. Я давно Вас ждал". Мужчина улыбнулся. Лили улыбнулась в ответ.

"Да, но мы получили письма о приеме только сегодня, так что..."

"Действительно. Неважно, неважно. Итак, начнем со старшего? Чарльз Поттер... Начнём с этого, Боярышник, сердечная струна дракона, одиннадцать дюймов, довольно хлёсткий...".

И вот все началось. Палочка за палочкой передавалась моему брату, пока он, наконец, не получил свою палочку Лорел с сердечной струной дракона, очень гибкую, восемь дюймов. Это была его шестая палочка, которую он попробовал, и она дала несколько красных искр, когда он держал её в руках. Мы ухмыльнулись. Наша очередь.

"А, интересно". пробормотал Олливандер, встретившись с нами взглядом. "Душа-близнец. И в настоящее время разделяет контроль, очень редко, да, действительно очень редко..."

Мы наклонили голову в одну сторону и нахмурились - смесь наших привычек, когда мы сталкиваемся с чем-то непонятным. Затем Олливандер удалился. Однако коробки, которые он достал для нас с полок, отличались от обычных тонких коробок. Они были в два раза шире и содержали две палочки.

"Может быть, сначала попробуем эту пару? Эш, волос единорога, тринадцать дюймов, довольно прочная, и Блэквуд, нить сердца дракона, тринадцать дюймов, хлёсткая... Нет, нет, нет!" Мы только успели поднять палочки, как их снова у нас отобрали. Это продолжалось и продолжалось, пока у Олливандера не осталось абсолютно ни одной парной коробки. Чарльз просто не переставал жаловаться.

"Почему это так долго? Я хочу пойти и купить мороженое. Поторопитесь уже!"

"Хитрый, да?" хихикнул Олливандер, ухмыляясь от уха до уха над этой задачей. "Хм, интересно..."

Олливандер прошел в самый конец своего магазина и вернулся с двумя коробками обычного размера. Вот, это Холли, сердцевина из пера феникса, тринадцать с половиной дюймов, прочная".

Мы взяли палочку в руки. И тут же меня словно обдало горячим воздухом, энергия наполнила моё тело, и тёплое ощущение правильности наполнило меня. Я сиял, хотя не испытывал подобных чувств от Перси.

Это! Вот оно! Я засмеялась, и Перси засмеялся вместе со мной - эхо моей радости пробежало по его телу.

"Да! Да, это хорошо... Теперь, для Персея..."

Мы застыли на месте, и смех прекратился. "Откуда ты знаешь, кто есть кто?" потребовали мы. "И откуда ты знаешь имя Перси?"

Олливандер только улыбнулся. "Всему свое время, молодые, всему свое время..."

Он протянул еще одну палочку. На этот раз я почувствовал, как Перси наполняется тем же чувством сопричастности, которое только что наполнило меня.

"Английский дуб, волосы гиппокампа, тринадцать с половиной дюймов, крепкие... интересно, это работы моего покойного отца".

Мы с Перси ухмыльнулись.

В очередной раз бросаешь вызов норме, мой друг. Перси рассмеялся.

Чтобы бросить вызов норме, нужно было сначала предположить, что мы когда-то были нормальными. Я радостно ответил.

Наконец-то мы были готовы к магии. Но главный вопрос оставался без ответа - была ли магия готова для нас?

http://tl.rulate.ru/book/108071/3964759

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку