Читать Prophecy of Two Boys / Пророчество о двух мальчиках: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Prophecy of Two Boys / Пророчество о двух мальчиках: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Точка зрения Перси

Остаток лета пролетел незаметно, и вскоре наступило первое сентября, и мы отправились в Хогвартс. Гарри часами корпел над нашими новыми учебниками, а мне приходилось буквально бороться с ним за контроль, чтобы продолжать заниматься своими обычными упражнениями. Тем не менее, наконец-то всё было готово, и я думаю, что благодаря Гарри я запомнил почти все заклинания до четвёртого курса.

Платформа 9 ¾ была, как всегда, заполнена студентами и семьями, махавшими на прощание. Гарри, которому я передал управление, пробирался сквозь толпу после быстрого прощания с Джеймсом и Лили. Из верхней части паровоза вырывался пар, и звуки улюлюканья сов, мяуканья кошек и кваканья жаб наполняли воздух, который ещё не был наполнен сердечными прощаниями.

Наконец мы добрались до поезда и сразу же заняли пустой вагон. По щелчку палочки Гарри наш брат и все его поклонники оказались вне вагона. Быстрое заклинание левитации поместило наш чемодан на полку над сиденьями. Наконец, мы уселись на красные бархатные сиденья, наблюдая за толпами людей, всё ещё находящихся снаружи поезда.

Через несколько минут стук в дверь вернул наше внимание к настоящему. Нам не потребовалось и минуты, чтобы узнать светлые волосы наследника Малфоев - Драко, которого мы встретили в магазине мадам Малкин во время нашего школьного шопинга в Диагоне. Гарри пригласил его войти, сияя улыбкой.

"Привет, Драко!"

"Привет! мысленно подхватил я. Гарри мысленно фыркнул на меня за это, но я проигнорировал его.

"Привет, Гарри, Перси". Драко кивнул нам головой, задвинул свой багажник в багажную полку и сел напротив нас. "Как прошло Ваше лето?"

"Хорошо. Я прочитал все наши книги..."

"И выучил наизусть! пробормотал я, но Гарри проигнорировал меня.

"И еще несколько. А ты?"

Драко фыркнул с превосходством в типичной манере чистокровных. "Ты сделал все это добровольно? Отец практически привязал меня к столу, чтобы заставить сделать то же самое. Но мне удалось вырваться, чтобы полетать".

"Я бы с удовольствием полетал..." пробормотал Гарри. На вопросительный взгляд Драко он пояснил. "Мои родители не смотрели на нас около пяти лет, прежде чем мы получили письмо, так что у меня никогда не было возможности... к тому же у меня нет метлы".

"Неважно, у первокурсников в любом случае есть уроки, так что у Вас будет шанс. Если Вы унаследовали гены своего отца, у Вас все получится - я не фанат Гриффиндора, но даже мы, Слизеринцы, уважаем талант, когда видим его". Драко усмехнулся, увидев наше недоуменное выражение лица.

'Мне нравится Драко'. пробормотал я Гарри. Он мысленно усмехнулся в ответ.

'Мне тоже'.

Карета сотряслась от грохота, когда два громоздких парня толкнули дверь. Мы с Гарри с любопытством смотрели на двух мальчиков, пока они входили. Затем они сели по обе стороны от Драко, как телохранители, и угрожающе уставились на нас.

"Кто это?" прокомментировал Гарри.

Драко бросил на мальчиков мимолетный взгляд. "Крэбб и Гойл. Мы дружим с тех пор, как научились ходить".

"Друзья? Я рассмеялся. 'Скорее, телохранители!'

Гарри рассеянно кивнул в знак согласия. Наш светловолосый друг приподнял бровь. "У нас приватный разговор?"

"Что? О, нет, Перси просто прокомментировал, что Краббе и Гойл, похоже, больше похожи на телохранителей, чем на друзей". Гарри извиняюще улыбнулся. "Он сегодня немного взволнован".

Думаю, это было преуменьшением года. Я просто подпрыгивал у нас в голове, пытаясь выплеснуть энергию, которую в огромных количествах давал мой СДВГ.

"Драко... Кто это?" спросил один из мальчиков. Он был ниже ростом, чем другой, с более круглым и детским лицом. "Он похож на Поттера".

"Ах, да, простите, Крэбб. Это Гарри и Перси Поттеры. Они близнецы и мои братья-боги". объяснил Драко.

После того, как все представления были закончены, поезд медленно начал отъезжать от станции, постепенно набирая скорость, и прекрасный зеленый пейзаж превратился в сплошное цветовое пятно. Изредка можно было различить деревья или горы, но на самом деле было трудно сказать.

В какой-то момент рядом появилась добрая пожилая женщина с тележкой сладостей. Мне стыдно признаться, что мы с Гарри принесли их много - по крайней мере, по пять штук каждого вида. Но что я могу сказать - мы никогда раньше не ели сладостей. Вот что происходит, когда Вы никогда не покидаете территорию, я думаю.

На полпути наш брат-идиот решил, что нас стоит навестить. Это было уморительно! Он не мог пройти через барьеры, которые мы поставили.

"Эй, слизеринская мразь!" Ноющие нотки в голосе моего брата заставили нас вздохнуть. Неужели мы так много просили о тишине и покое?

Конечно, Драко, Крэбб и Гойл не слишком хорошо восприняли то, что их назвали "слизеринскими отбросами", и немедленно встали, чтобы противостоять ему.

"Я предпочту быть змеей, а не львом в любой день. По крайней мере, мы умеем все обдумывать!" ответил Драко, стоя почти нос к носу с нашим братом.

Вздохнув, Гарри встал с того места, где мы были спрятаны от посторонних глаз. "Спокойно, ребята, не знаю, как Вы, но мы не планировали получить отчисление в первый же вечер за драку. А Чарльз - что бы сказала мама, если бы он оскорблял тех, кто не сделал ничего плохого?"

'Идиот!' - прорычал я. 'Вы должны предотвращать драку, а не начинать ее!

Чарльз зыркнул на нас и сделал шаг вперед в карету. Или, по крайней мере, сделал бы, если бы не чары, которые мы наложили на дверь. Миллионы крошечных искр электричества защекотали его, вызвав легкий болезненный дискомфорт. Чарльз тут же отпрыгнул назад, настороженно наблюдая за нами.

"Подожди, брат. Общаться со змеями... кто-то может даже подумать, что ты один из них!" Он плюнул в нашу сторону.

"Как будто нам нужен твой совет. Возвращайся к игре со своей славой. Она гораздо лучше подходит для твоих... талантов". Гарри гладко ответил. Я рассмеялся.

'У него есть таланты?'

'Именно, брат мой. Просто подожди, пока весь остальной мир тоже это поймет".

Дьявольская ухмылка приподняла наши губы, а глаза сверкнули озорством. Чарльз увидел это и в ужасе убежал. Такое выражение лица было у Джеймса, когда он планировал особенно унизительную выходку, так что, думаю, у него было достаточно практики убегать от такого выражения, как у нас.

"Что это было?" спросил Драко, когда мы все сели обратно.

"Что, дверь?" Гарри ухмыльнулся. "Просто мера предосторожности, чтобы никто из фанатов Мальчика-Который-Выжил не сидел со мной и не раздражал. О, и, конечно же, я включил своего брата в число тех, в кого он может попасть. Мерлин, какой же он глупый!"

Печально известная ухмылка Малфоя украсила губы блондина, когда он заговорил: "Поттер, я думаю, что ты можешь стать одним из нас. И пока это отношение сохраняется, Вам всегда будут рады в Змеиной яме".

После этого наш разговор стал более легким, мы обсуждали различные темы, такие как квиддич, учителя, предметы, книги... Время пролетело незаметно, слава Мерлину. Не думаю, что я бы выжил, запертый в этой карете. В какой-то момент мы все переоделись в наши мантии. Они выглядели странно; в них отсутствовали характерные цвета, которые указывали на принадлежность владельца к тому или иному дому. В них было немного неудобно передвигаться, и Гарри чуть не споткнулся, когда надевал их. Я представляю, как в них будет невероятно жарко летом...

http://tl.rulate.ru/book/108071/3964760

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку