Глава 193 (195)
* * *
Обшарпанный переулок на окраине столицы.
В небольшой двухэтажный дом тайком входили люди.
Герцог Юга Смит вошёл через чёрный вход.
Там за столом уже сидели многие дворяне и продолжали совещание.
— Вы прибыли, ваша светлость герцог?
Заметив его, один из дворян вскочил и уступил место.
Смит сел на предложенное кресло так, будто оно всегда было его.
— Немного задержался.
Он взглядом приветствовал сидевшую в главном кресле герцогиню Востока Эдену.
В её светло-голубых глазах мелькнуло недовольство.
— Немного — не то слово.
— Уже успели завершить заговор по свержению его величества императора?
Смит притворно удивился и огляделся, и дворяне с неудовольствием отвели глаза.
— Герцог Юга, подбирайте слова, — холодно предупредила Эдена.
— А, допустил ли я оговорку? Я-то думал, это как раз такое собрание.
Смит усмехнулся и перевёл взгляд на дворян, как будто ища их согласия.
Присутствующие явственно тяготились герцогом Юга, и Эдена вмешалась:
— Остальные могут откланяться.
После напряжённой схватки взглядов между двумя людьми, дворяне быстро разошлись.
Когда все исчезли, за широким столом остались только двое.
В наступившей тишине герцог Юга, постучав пальцами по столешнице, заговорил:
— Слышал, его светлость герцог Востока в последнее время заметно поправился.
Поняв скрытый смысл вопроса — почему выступает герцогиня, а не сам герцог Востока, — Эдена холодно улыбнулась.
— Ему пока трудно ходить.
— Понятно. В отличие от покойного младшего герцога, нынешний слишком юн, для такого собрания не годится.
От серии выпадов Смита взгляд Эдены стал ледяным.
— Говорят, на Юге богатый урожай фруктов, у вас полно дел, однако вы всё ещё в столице, видимо, потому что так и не встретили того, кого искали?
На этот раз в глазах Смита вспыхнул сдержанный гнев.
Тайной было то, что он разыскивает своего близнеца.
Но разве бывают идеальные тайны?
Как и то, что бывший младший герцог Востока умер и оказался брошен на улице, — он тоже знал.
Получив весть, что его брат нашёлся в столице, Смит всё не мог уехать на Юг.
Потому что тот, спрятавшись, унёс перстень главы рода — реликвию, передаваемую в роду по наследству.
Не найдя перстня, он останется лишь половинчатым главой.
Обменявшись ударами по уязвимым местам, оба умолкли, изучая друг друга.
До каких пределов каждый осведомлён?
Смит первым смягчил выражение лица и сменил тему:
— Слышали? Новости с Запада.
Глаза Эдены едва заметно дрогнули.
— …
Видя её молчание, Смит приоткрыл свои карты:
— У невесты герцога Запада, говорят, есть диковинный дар. Как насчёт того, чтобы использовать это и пошатнуть герцога Запада?
Что бы ни знали на Востоке о делах Юга, лично ему герцог Запада был как кость в горле.
Из-за своей сестры тот без колебаний казнил южного дворянина, а на ежегодном собрании привёл монстра и продемонстрировал силу.
Будто один только он чего-то стоит.
Если заноза в глазу мешает, её вынимают — таков закон.
— …Не недооценивайте Запад, — спустя паузу заговорила Эдена.
— Ха, надо же. Восток, являющийся, по сути, главой партии знати, встаёт на защиту Запада?
Меж бровей Эдены легла глубокая складка.
— Я не защищаю Запад, а говорю факты. Тогда я спрошу: на чьей стороне Юг?
При её словах, требующих выбрать — император или партия дворян — на губах Смита нарисовалась странная улыбка.
— Разве не видно уже по самому факту моего присутствия?
Эдена с неодобрением смотрела на скользкого, как змея, Смита.
Север сам себя изолировал. Запад — щит империи. Восток пользуется доверием дворян и народа.
А Юг всегда движется туда, где выгода, — ему нельзя доверять.
— Тогда прошу в следующий раз не опаздывать.
— Разумеется.
Встретив недоверчивый взгляд Эдены, Смит ответил фальшивой улыбкой.
* * *
Кабинет Джеральда.
Подняв голову от отчётов, он уставился на Олива, у которого в последнее время улыбка не сходила с лица. Тот аж лоснился.
Отметив заметные перемены в Оливе, Джеральд почувствовал странное раздражение.
— Олив.
— Да, ваша светлость.
Олив, положив на стол ещё один отчёт, улыбнулся.
Джеральд прищурился, не сводя с него взгляд.
Что это? Что в нём изменилось?
— Неприятно.
— Простите?
— Странное чувство, будто я тебе проиграл. Как будто ты меня в чём-то опередил. Почему у меня такое чувство?
Откуда эта лоснящаяся физиономия и эта расслабленная уверенность? Ещё пару дней назад он был совсем как переваренная капуста — без сил.
Олив слегка отвёл взгляд.
— Ничего не было.
— Вот как.
— Да! — ответил слишком быстро Олив.
— Выиграл?
— Простите?
— У Суренн.
Глаза Олива стали с блюдце.
Джеральд усмехнулся, словно только теперь понял. Надо же, из-за победы в пари на выпивку радоваться несколько дней подряд.
Ещё мальчишка.
— Э-это…
Коричневые зрачки Олива беспорядочно забегали.
— Когда сбывается желаемое, радость — естественна.
От этих слов лицо Олива стало неопределённым — то ли ему смеяться, то ли плакать.
— …Да.
В этот момент взгляд Джеральда скользнул к двери.
— Войди.
Дворецкий Себас вошёл, неся на золотом подносе письмо.
— Ваша светлость. Наконец-то прибыло.
В голосе дворецкого Себаса слышалась лёгкая дрожь, и Джеральд с Оливом одновременно посмотрели на письмо.
Олив быстро подскочил, взял письмо и подал Джеральду.
Дворецкий встал рядом с Оливом, желая разделить радостную весть.
Взяв серебряный нож для писем, Джеральд разрезал конверт и стал читать.
Двое, ожидавшие с возбуждением, переглянулись, видя, что, дочитав, герцог молчит.
«Почему такая реакция?»
«Неужели его величество прислал отказ?»
Лицо Джеральда, прочитавшего письмо императора, стало холодным, как зимний ветер.
Опасная и яростная сила, готовая вот-вот взорваться, в конце концов прорвалась.
Олив не выдержал давления герцога и отступил на шаг, а Себас, будто прикрывая его, шагнул вперёд.
— Ваша светлость!
Сопротивляясь давящей ауре, дворецкий громко окликнул герцога, будто докладывая о ситуации.
Мельком взглянув на них, герцог подавил мощь.
Жгущая кожу аура мгновенно улеглась.
Наконец плотно сжатыые губы герцога разомкнулись:
— Император свихнулся.
Олив с испугом посмотрел на дворецкого, тот же мгновенно спрятал своё удивление.
— …Речь не о соизволении на брак? — осторожно спросил Олив.
— Верно. О свадьбе.
Голос Джеральда был ледяным.
Олив лихорадочно заработал мыслями.
Почему он так разгневан, если это новости о желаемой свадьбе?
Герцог бросил письмо на пол, словно мусор, и Олив с Себасом одновременно двинулись.
Быстрее среагировал более ловкий Себас: не желая видеть содержимое, он протянул письмо Оливу.
Тот развернул и, читая, всё шире раскрывал рот.
Содержание действительно касалось свадьбы. Но участники — другие.
Не герцог, а наследный принц и леди Дайя.
— С ума… — Олив тут же прикусил язык.
Такие слова нужно держать при себе — похоже, он перенимает манеры герцога.
Соседу Себасу, который глазами расспрашивал, он медленно протянул письмо, и тот, дрожащими руками, пробежал строки.
Мощные мышцы на его предплечье вздулись, так он сжал лист.
— Похоже, его величество нездоров.
Отведя глаза от письма, Себас максимально дипломатично обличил императора.
Олив крепко зажмурился.
От ощущения, что он ступает по тонкому льду, сердце бешено колотилось.
— Я того же мнения.
— Что вы намерены делать?
Джеральд перевёл взгляд в окно.
— До каких пределов мы должны терпеть сумасшедшего императора?
От опасных слов Олив и Себас синхронно сглотнули.
Олив вспомнил единственного, кто способен смягчить гнев герцога, и осторожно предложил:
— Для начала, полагаю, стоит посоветоваться с леди Марин.
— Верно. — Себас энергично закивал.
— Так и сделаем.
Оба одновременно с облегчением выдохнули.
http://tl.rulate.ru/book/106834/9720816
Готово: