Читать Mark of the Multiversal Pretender / Знак мультивселенского Притворщика: Глава 3: Первый рабочий день Великого Притворщика :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Mark of the Multiversal Pretender / Знак мультивселенского Притворщика: Глава 3: Первый рабочий день Великого Притворщика

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Это… звучит неплохо. — поначалу мистер Пинг казался нерешительным, но после нескольких секунд размышлений над жалким лицом Лео он сдался и, наконец, согласился.

— Вам не нужно беспокоиться о зарплате, мистер Пинг. Мне достаточно крыши и еды. — Лео улыбнулся и заверил его, хотя, судя по всему, мистера Пинга беспокоит не это.

— Эээ… как ты думаешь, сможешь ли ты жить в одной комнате с моим сыном По? Он немного больше тебя. — Господин Пинг задумчиво почесал щеки.

— Я не против спать на земле, мистер Пинг. — во время разговора Лео начал немного щуриться. Он постепенно начинает чувствовать, что все вокруг ему знакомо.

— Что ж, я рад, поскольку По, как всегда, все еще спит. Можешь надеть его фартук. — с этими словами г-н Пинг схватил еще один фартук огромного размера, прежде чем накинуть его на Лео.

— Разве это не слишком велико? – спросил себя Лео, пытаясь подогнать фартук по размеру, хотя теперь фартук закрывает не только его перед, но и четверть спины.

— Насколько большой этот По? — Лео молча пожаловался, его рот дернулся, но вскоре он отложил эти мысли на задворки своего сознания и начал искать на кухне любую помощь, которую он мог оказать.

— Может быть, ты сможешь подмести пол снаружи. Там есть метла. — сказал г-н Пинг, прежде чем указать на ближайшую метлу.

Кивнув головой, Лео подошел к метле и начал подметать пол.

В то же время он заметил у главных ворот несколько свиней и кроликов, которые стояли в очереди и одновременно с любопытством смотрели на него.

Значит, этим миром каким-то образом управляют животные? И видя, как они интересовались мной и были заинтригованы, я уже могу сказать, что я первый и единственный человек, которого они видели. 

Лео быстро проанализировал происходящее, прежде чем заметил, что уже все подмел.

— Когда появится мой инструмент? — слегка пожаловавшись, Лео обернулся, увидев, что мистер Пинг зовет его.

— Лео! Пришло время открываться! — кричит господин Пинг, размахивая пернатой рукой.

— Хорошо! — кивнув головой, Лео подошел к входу, а затем раздвинул шторы с двух сторон, позволяя клиентам войти.

— Доброе утро? — будучи отодвинутым кроликами и свиньями, Лео любезно отошел в сторону, и каждый покупатель занял свои места, как будто они делали это веками.

Затем Лео вернулся на кухню, а мистер Пинг положил свежеприготовленную лапшу в миску на прилавке.

— Здесь. — Сказал г-н Пинг, прежде чем повернуться и возобновить приготовление пищи.

— Хм, мистер Пинг? Откуда мне знать, кто из них кто? — спросил Лео. — Разве не должно быть какого-то числа, позволяющего узнать, какую еду следует доставить покупателю?

— Ах, да, ты новенький. Каждый покупатель утром заказывает только лапшу. Это хороший завтрак по утрам. — Господин Пинг усмехнулся и сказал, махнув рукой Лео, побуждая его возобновить работу.

Лео был ошеломлен на секунду, прежде чем схватил миски и поставил их на каждый стол с покупателем.

— Вот ваша лапша.

Лео не знает, сколько часов прошло, но, к счастью, сын г-на Пинга наконец проснулся и поможет ему.

— Судя по размеру его фартука, этот По, вероятно, большой гусь. — сказал себе Лео, снимая фартук и собираясь передать его По.

*Удар!*

— Ой!

*Удар!*

— Нгх!

*Удар!*

— Ох!

Звучит как-то знакомо? Подняв бровь, Лео с нетерпением ждал встречи с По.

*Бум!*

Прежде чем Лео смог оценить знакомость голоса, огромный черно-белый комок шерсти внезапно упал и развалился на полу перед ним.

— Оу! — почесав голову, черно-белый комок шерсти застонал от боли, а Лео уставился на него широко раскрытыми глазами.

Разве это не та панда из фильма «Кунг-фу Панда»?! Вскрикнув от шока, Лео увидел, как По встал и схватился за спину от боли.

— Ух, кажется, я сломал себе спину....опять. — прошептал По, инстинктивно идя вперед, прежде чем остановиться как вкопанный в тот момент, когда их с Лео глаза встретились.

— ....

— ....Привет. — нарушив молчание, Лео махнул рукой в знак приветствия.

— Хм… привет? Что ты делаешь в моем доме? — неловко указывая на Лео, По был смущен его присутствием.

— Твой отец… совсем недавно нанял меня помогать в магазине. — Лео объяснил, кивнув головой.

— Правда? — По, кажется, сомневается, и, хотя Лео и думал, что ему придется объясняться, к счастью, гусь прибыл как раз вовремя.

— Сначала почисти зубы, По. О! Да, я забыл тебе представить, это Лео, и теперь он будет работать с тобой, разве это не чудесно, По? — затем г-н Пинг толкнул По в локоть, тихо шепча.

— И я думаю, пришло время тебе подружиться. Я уверен, что вы двое станете хорошими друзьями, ха-ха. — после того, как мистер Пинг закончил шептаться, он выхватил фартук из рук Лео и помог По надеть его.

— Вот так.

— Теперь пойдём со мной, Лео. Я покажу тебе комнату По. — сказал г-н Пинг, поднимаясь по лестнице.

— Моя комната? — смущенно спросил По.

— Конечно, у нас здесь нет свободных комнат для Лео. Ты не будешь возражать против того, чтобы он поселился в твоей комнате, верно? - сказал г-н Пинг По, моргнув несколько раз глазами, заставляя По чувствовать себя виноватым, если он откажется.

— ...Хм, разве у него нет, ну, ну, своего дома? — По стучал указательными пальцами друг о друга, шепча своему папе-гусю, не желая обидеть Лео своими словами.

'Я тебя слышу.' — откровенно сказал себе Лео, безразлично глядя на По.

— О, По. Я тебе все объясню позже, ладно? Кстати, ты починил свою кровать, да? Ты ведь не хочешь, чтобы он увидел твою неухоженную кровать, верно? — сказал г-н Пинг и, не дожидаясь ответа По, г-н Пинг схватил Лео за руку и начал подниматься по лестнице.

Внезапно По, кажется, что-то вспомнил и быстро побежал по лестнице, и, несмотря на свое пухлое телосложение, ему удалось втиснуться между небольшими промежутками, чтобы превзойти мистера Пинга и Лео.

— Зная По, он, вероятно, спрячет или починит свои фигурки Тигрицы и мастеров кунг-фу. Как они там называются? Мне следовало внимательно посмотреть трилогию «Кунг-фу Панда». Я помню, что смотрел их только от скуки. — сказал себе Лео и разочарованно покачал головой. Он действительно чувствовал, что его знаний не хватает в этом мире. Хотя из всех персонажей «Кунг-фу Панды», пожалуй, только Мастер-черепаха по имени Угвей оставил след в сознании Лео.

Мне нравится эта старая черепаха. А кому нет?

***

— О нет! О нет! — быстро войдя в свою комнату, По закрыл дверь и прислонился к ней спиной, его глаза сканировали комнату и обнаружили несколько немытых мисок, в которых он ел пельмени в качестве полуночной закуски, а также свои плакаты и фигурки Неистовой пятерки.

Затем По тут же схватил все грязные миски и в панике огляделся, пытаясь найти, где их спрятать.

— Сюда! — заглянув под кровать, По быстро задвинул все миски внутрь, а затем взял каждую из своих фигурок. Хотя на этот раз он был более осторожен, чем тогда, когда обращался с грязными мисками.

Ему бы не хотелось случайно уничтожить их, верно? В конце концов, это его любимые статуэтки. Он не только чистит их каждый божий день, но и делает с много других вещей, которые делают его счастливым.

Спустя целую минуту, которая для По показалась часом, он наконец вытер пот со лба и вздохнул с облегчением, глядя на свою только что убранную комнату.

— Запах! — По бросился к окну, прежде чем распахнуть его, позволив вонючему запаху выйти наружу и позволить свежему воздуху проникнуть внутрь.

— Фуу! — Как раз вовремя, когда он закончил, г-н Пинг открывает дверь и входит внутрь, сопровождаемый Лео.

— И именно поэтому я назвал его в честь моего фирменного блюда под названием По, это звучит потрясающе, правда? — оказывается, причина, по которой им потребовалось так много времени, чтобы добраться до комнаты По, связана с объяснением мистера Пинга, почему он придумал имя По.

Что касается По, то он молча закатил глаза. Он слышал эту историю несколько раз, и поначалу она звучала круто, но его отец продолжал пересказывать ее почти каждый божий день, особенно всякий раз, когда они вместе ужинали, из-за чего По начала надоедать эта история.

— Это действительно звучит потрясающе, мистер Пинг. — Лео улыбнулся и вежливо ответил, прежде чем его глаза прошлись по всей комнате, с любопытством осматривая ее.

'Плакаты пяти мастеров. А, так их зовут Неистовая пятерка? Еще есть фигурки. Да, это только что подтвердило, что я нахожусь в мире Кунг-фу Панды, где живет страшный леопард, который по силе соперничает с Мастером Шифу, несмотря на то, что он годами был заперт. Я даже не хочу упоминать о будущих врагах По.' — Лео вздохнул, признавая поражение.

— Вот, здесь ты будешь спать. — Господин Пинг подошел к кровати По и схватил его одеяло, прежде чем положить его на землю рядом с кроватью.

— И подушка. — Господин Пинг с радостью схватил одну из подушек По и положил ее на одеяло на землю.

— Папа! — По пожаловался, ему не нравилось, что ему приходится отдавать одеяло и подушку.

— Ой, тише, По. Я завтра куплю тебе новые. А теперь возвращайся и помоги мне в магазине. — Господин Пинг постучал По по животу, прежде чем выйти за дверь.

— Спасибо, мистер Пинг. — Лео улыбнулся и выразил свою благодарность.

— Нет проблем, Лео. Просто отдохни и дождись своей смены позже ночью. — ответил гусь.

Тем временем По неловко прижался спиной к стене, пытаясь убедиться, что его большой живот случайно не ударит Лео.

— Спасибо, По. Я могу называть тебя По, верно? — конечно, Лео не забудет и самого будущего воина-дракона.

— Конечно, хм. Не похоже, что у меня есть какие-то другие имена, кроме По. — сказал По, прошептав последнее предложение про себя. Хотя глубоко внутри он был счастлив, что Лео не возражал против его огромного присутствия в комнате. Обычно каждое животное, с которым он встречался, всегда жаловалось на его толстое тело, и только Лео этого не делал.

После того, как По и мистер Пинг ушли, Лео наконец-то получил всю комнату в свое распоряжение.

http://tl.rulate.ru/book/105690/4009474

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку