Глава 6
Она поникла. Звучало безнадёжно. Но одно слово зацепило:
— Сейчас?
Гарри нервно взъерошил волосы, глядя куда-то вдаль:
— Несколько лет назад мы спорили с Гермионой — одной из моих лучших друзей, очень мудрой ведьмой. Она научила меня заклинанию, позволяющему видеть потоки магии. Считала, что можно помочь сквибам и магглам обрести толику силы.
Впервые он упомянул кого-то из прошлого. В голосе звучала такая тоска, что Селиса поняла — подруга мертва и значила для него многое. Но сейчас её интересовало другое:
— И как это сделать?
— В основном через направленную медитацию, — он повернулся к ней. Заметив непонимание, пояснил: — Состояние между глубокой сосредоточенностью и сном. Я могу тебя направлять, хотя легилименция — не самая сильная моя сторона. В медитации ты попытаешься свести потоки воедино.
— Без гарантий, конечно, — он виновато вздохнул. — Мы пробовали только на себе. У нас не было... добровольцев. За год я смог соединить лишь десяток потоков из тысяч. Гермионе давалось легче.
Он пожал плечами:
— Впрочем, тонкая магия разума всегда шла мне туго. И чем больше открытого потенциала, тем сложнее — больше помех. Попробуем. Может, со временем ты сможешь безопасно перемещаться.
Селиса готова была принять любую возможность. Если это путь к богатству и неуязвимости — цена невелика:
— Когда начнём? — она широко улыбнулась.
Гарри рассмеялся её энтузиазму:
— Лучше дождаться ночи. Введу тебя в нужное состояние, часть сна потратишь на практику. Так приятнее — тело сразу обработает изменения.
— Звучит разумно, — мягко отозвалась она. — Даже если я освою лишь малую часть твоего колдовства — это бесценный дар. Спасибо тебе, Гарри.
Она с удовлетворением отметила, как он смутился и отвёл взгляд. До сих пор она почти не влияла на него, что обычно радовало. Но сейчас приятно было пробить эту броню. Заставить такого могущественного человека нервничать — в этом что-то есть.
— Я постараюсь помочь, — он чуть напрягся. — Но многое неясно. Твоя магия выглядит иначе, чем у обычной ведьмы.
— В чём разница?
— Больше похоже на жидкое пламя, — задумчиво произнёс он, искоса глянув на неё. — У моего народа магия скорее как молнии. Странно, но сила определённо есть. Возможно, иной источник. Другая воля, не моей покровительницы.
Селиса пожала плечами:
— Валирийцы были Повелителями Драконов. Легенды говорят, они считали себя драконами в человеческом обличье. Неудивительно, что в наших жилах течёт не только кровь, но и пламя.
— Драконы не приемлют повелителей, — хмыкнул Гарри. — Они служат лишь себе и своему роду.
— Таргариены веками летали на драконах, — возразила Селиса. — Сжигали города и замки, уничтожали целые армии. Как можно не знать таких вещей? Даже дети знают эти истории. И в Эссосе наверняка то же самое.
— Я не из Эссоса и не из Вестероса, — он поднялся на ноги. — Подчинить разум дракона своей воле — безумие. Никому не должно удаваться такое, они должны были сгореть в драконьем пламени.
Селису задело его нежелание говорить о родине. Впрочем, она слышала о землях далеко на юге, за Летним морем. Хотя на жителя Летних островов он совсем не походил.
— Что ж, Таргариены славятся безумцами, — она пожала плечами. — Может, это наследство от предков-укротителей драконов.
— Возможно, это многое объясняет, — он коротко рассмеялся и протянул руку. — Готова ещё раз переместиться?
— Обязательно? — она состроила умоляющую гримасу, впрочем, не слишком всерьёз.
— Если хочешь оказаться в Лютом Логове до заката, пора двигаться, — он криво улыбнулся.
— Ладно, давай, — она обречённо вздохнула. — Можешь хотя бы помягче как-нибудь?
— Попробую несколько прыжков сразу, — предложил волшебник. — Не придётся так часто приходить в себя. Но не слишком много — даже для меня череда перемещений быстро станет неприятной.
— Действуй, — твёрдо велела она.
— Как прикажет миледи, — фыркнул он.
И снова этот водоворот ощущений, сдавливающий со всех сторон. Впрочем, он не солгал — стало немного легче. По крайней мере, её не тянуло вывернуть желудок после приземления.
Во время передышки Селиса рассказала немного о себе. Только то, что можно поведать незнакомцу — как бы волшебник ни располагал к себе, во многом он оставался загадкой. Она надеялась разговорить его, узнать больше о нём самом, но затея провалилась. В обычной беседе он казался неловким, словно не привык к такому общению.
Ещё один прыжок — и они оказались на опушке леса. Впереди высился утёс, а на нём — крепость с тремя башнями, хмуро взирающая на окрестности. Конечно, по сравнению с замком Драконий Камень она выглядела игрушечной. Но Селиса давно покинула остров, и даже эта крепость впечатляла — всего вторая, что она видела в жизни.
Там правил лорд Элвуд Брюн из Лютого Логова. Вернее, его внук, лорд Роланд Брюн. Старый лорд, говорят, так одряхлел, что почти не покидал крепость. По крайней мере, так болтали в деревнях.
Гарри заворожённо смотрел на замок. Когда они направились к тропе, ведущей в Дентаун у подножия утёса, Селиса не выдержала:
— Что тебя так восхищает? Улыбаешься, как дурачок.
— Тебе, наверное, покажется странным, — улыбка не сходила с его губ, — но там, откуда я родом, каждый мальчишка мечтает стать рыцарем в замке. Конечно, дядя с тётей никогда не возили меня в замки. Даже к руинам. Только своему сыну исполняли детские мечты.
Почему это должно казаться странным? Большинство мальчишек мечтают о рыцарстве. Даже некоторые девчонки, с которыми она росла. Сама Селиса, если честно, предпочитала играть в принцессу, которую нужно спасти. С возрастом эти детские игры приобрели более мрачный оттенок — и для рыцаря, и для принцессы.
Горечь в его голосе почти заставила пожалеть о вопросе. Почти. Зато волшебник приоткрылся — рос с дядей, которого явно недолюбливал. Может, воспитывался в чужой семье?
Это подтверждало её догадку — он какой-то потерянный лорд. Пусть из чужих земель, но благородных кровей. А это уже сила, особенно с его способностями.
Конечно, многое зависело от его планов, которые интересовали её всё больше. Если связывать с ним жизнь, хотя бы временно, важно знать, чего он хочет помимо своего божественного долга. С такой силой он мог бы стать королём. И Селиса определённо хотела участвовать в этом.
http://tl.rulate.ru/book/105564/5299772
Готово:
Использование: