Читать The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 3. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 3. Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 3. Часть 1

Тан Фэйянь, навестив свекровь, пришла к ней, принеся в дар птичьи гнезда и грибы линчжи.

Чу Инь встретила ее с улыбкой, велев служанкам подать лучший чай ранней весны: "Нет нужды в таких расходах. Достаточно твоего визита".

"Как я могла прийти с пустыми руками?" Тан Фэйянь сказала, наблюдая за детьми: "Сю и Чжэнь стали намного выше после Фестиваля драконьих лодок".

Чу Инь велела детям называть Тан Фэйянь "второй тетей" и заметила: "Они так быстро растут. Когда у тебя появятся свои дети, ты все поймешь". Через полгода Тан Фэйянь забеременеет и родит здорового мальчика.

К ее удивлению, эти слова задели Тан Фэйянь, почти вызвав импульсивную реакцию.

Прожив полгода в браке с Лу Цзинчэнем без каких-либо вестей о беременности, она начала волноваться.

Непреднамеренное замечание часто может задеть за живое, и она почувствовала, что Чу Инь намеренно провоцирует ее.

"Рождение детей - это, конечно, прекрасно, но очень утомительно", - Тан Фэйянь отпила чай, скрывая раздражение, - "Как человек, который в одиночку воспитывал детей в течение двух лет в Цинчжоу, никто не знает об этом лучше тебя. Я подожду немного, прежде чем заводить своих".

Чу Инь улыбнулась.

В то время вся семья Лу уехала в столицу, оставив ее одну в Цинчжоу. Возможно, это выглядело жалко, но она сделала это добровольно, призывая Лу Цзинчжао расставить приоритеты.

Что значат эти трудности в обмен на положение наследной принцессы, а в перспективе и императрицы?

К тому же, это не так уж и тяжело, ведь не она лично заботилась о детях.

Чу Инь тихо проговорила: "Ты права, это действительно очень утомительно. Очень мило с твоей стороны, что ты помнишь и заботишься. Я обязательно упомяну об этом в следующий раз перед императором и вдовствующей императрицей. Это действительно нелегкая задача".

Тан Фэйянь чуть не поперхнулась чаем.

Она с легким недовольством посмотрела на Чу Инь.

Хотя они и были невестками, одна только недавно приехала из Цинчжоу, а другая только вышла замуж за Лу Цзинчэня. Они мало что знали друг о друге, и Тан Фэйянь подумала, что наследная принцесса весьма остра на язык.

Тан Фэйянь чувствовала, что не получила никакого преимущества, и была недовольна: ей нечем было похвастаться перед Чу Инь.

По семейному положению Чу Инь не уступала, а по красоте ей не было равных. Кроме того, ее муж был наследным принцем, и у нее были близнецы. Ее жизнь казалась идеальной, за исключением времени, проведенного в Цинчжоу, которое казалось периодом заброшенности.

Но Чу Инь явно не возражала.

Тан Фэйянь встала: "Мой муж все еще с императором. Я должна посмотреть, закончили ли они разговор. Я навещу тебя в следующий раз, невестка".

Ей удалось найти прощальную фразу.

Император действительно благоволил к Лу Цзинчэню, но что с того? Лу Цзинчжао все еще был наследным принцем, и до смерти императора он не собирался заменять его Лу Цзинчэнем. Поэтому Чу Инь не чувствовала никакой угрозы.

Она вежливо проводила Тан Фэйянь.

После разочарования в Восточном дворце Тан Фэйянь ушла, чувствуя себя обиженной, и чуть не расплакалась, столкнувшись по дороге с Лу Цзинчэнем.

"В чем дело, невестка издевалась над тобой?" удивленно спросил Лу Цзинчэнь.

"Не то чтобы издевалась, но она раздражает".

"Как именно она тебя раздражала?"

Тан Фэйянь ответила: "Она высмеивала меня за то, что у меня нет детей", - повторила слова Чу Инь.

Лу Цзинчэнь: "..."

Надо сказать, его жена действительно была немного наивной.

"Если бы ты прожила со мной в браке три или четыре года без детей, возможно, это было бы насмешкой. Но прошло всего полгода; кто знает, может быть, в следующем году у тебя будет ребенок. Разве это насмешка?" Лу Цзинчэнь погладил ее по волосам: "Не думай об этом, не торопись... Не забывай, что она жена кронпринца. Ты пришла к ней сегодня не для того, чтобы соперничать с ней. Ссоры не принесут нам ничего хорошего".

Лу Цзинчэнь был мягок в своих методах и не хотел провоцировать конфликты, а Тан Фэйянь знала, что таким образом они всегда найдут выход.

"Это моя вина, что я не сдержалась. В следующий раз буду осторожнее", - размышляла Тан Фэйянь, а затем спросила о его отце: "Что сказал император? Просил ли он тебя помочь с государственными делами?"

"Там был мой старший брат, как он мог просить меня разделить с ним бремя? Но он поинтересовался, как обстоят дела в королевском особняке".

Тан Фэйянь была разочарована: "И это все, о чем он так долго говорил?"

"Да."

Ничего серьезного, одни пустяки. Тан Фэйянь в душе проклинала свекра: "Ты видел Благородную супругу?"

"Нет, она, наверное, не может служить императору в последнее время".

Благородная супруга была биологической матерью Лу Цзинчэня и находилась с ним с тех пор, как его отец уехал в свои владения. Сейчас она постарела и побледнела, у нее не было особых обязанностей, кроме помощи немощной императрице в управлении внутренним дворцом. А вот император, несмотря на возраст, по-прежнему принимал новых наложниц и ежедневно вел активную жизнь. Тан Фэйянь прошептала: "У него есть какой-то секретный рецепт, или он тайно употребляет какой-то эликсир?"

Лу Цзинчэнь: "..."

Тань Фэйянь спросила: "Тебе не интересно?"

"Ни капельки". Кто бы мог такое думать о собственном отце?

Тан Фэйянь взглянула на него и вдруг сказала: "Интересно, передалась ли "жизненная сила" императора твоему старшему брату?"

"Что ты имеешь в виду?"

"Если твой старший брат унаследует путь императора, он обязательно возьмет наложниц. Интересно, что тогда будет делать моя невестка?"

Лу Цзинчэнь схватился за лоб: "Ты все еще расстроена из-за того замечания?"

"Ты не знаешь, как она бесит, это выражение лица... тебе не понять. Она просто не обращает на меня внимания. Так почему же я не могу радоваться ее несчастью? Я не виновата, если твой брат будет брать наложниц".

Лу Цзинчэнь, потянув ее за собой, сказал: "В следующий раз не ходи к невестке одна. Еще один визит может разъярить тебя до смерти!"

Тан Фэйянь: "..."

http://tl.rulate.ru/book/105346/4088648

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку