Готовый перевод The Hidden Hero / Скрытый герой. Гарри Поттер.: Том 2. Часть 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда он позволял себе думать о волшебном мире, Гарри беспокоился о Сириусе - поймали ли его? Продолжает ли он искать Петтигрю? И Петтигрю! Неужели этот сопливый трус уже на пути к тому, чтобы помочь Волан-де-Морту снова прийти к власти? Он не мог не вспомнить предсказание профессора Трюлани. "...Слуга вырвется на свободу и отправится к своему хозяину. С помощью слуги Темный Лорд восстанет вновь, более великий и ужасный, чем когда-либо прежде. ..." Гарри теперь верил в пророческий талант профессора Трюлени. Если Волан-де-Морт вернет себе власть, Гарри должен быть готов. Волан-де-Морт обязательно придет за Гарри.

Поэтому, хотя мальчик и жаждал общения, он понимал, что должен избегать его. Он должен был сосредоточиться на том, чтобы остаться в живых и спрятаться. Маскарад был для него приоритетом, а не поиск друзей. Поэтому он погрузился в чтение и работу.

Однажды утром по дороге на работу Гарри поднял голову и увидел, что по улице идет Альбус Дамблдор. Это было так неожиданно, что Гарри застыл на одной ноге, спускаясь по ступенькам перед домом, где он жил. К счастью, директор был на противоположной стороне улицы и смотрел на номера домов, мимо которых проходил. Гарри он пока не заметил. Быстро подумав и поблагодарив судьбу за то, что рядом никого не было, Гарри де-возрастил Марка Твиста, превратившись обратно в своего тринадцати-, почти четырнадцатилетнего ровесника.

Дамблдор поднял глаза и увидел, что Гарри наблюдает за ним. Он улыбнулся в знак приветствия и спокойно направился к мальчику, как будто в его появлении на этой магловской улице не было ничего удивительного. Директор школы, конечно, выглядел не в своей тарелке. На нем была черная мантия, которая развевалась вокруг него при ходьбе, подчеркивая его царственный вид. Проходящие мимо маглы бросали на него украдкой взгляды.

"Привет, Марк, - поприветствовал его директор.

Гарри продолжил спускаться по ступенькам навстречу пожилому человеку. "Здравствуйте, сэр".

"Вы, несомненно, задаетесь вопросом, почему я здесь?" - спросил профессор Дамблдор. Гарри склонил голову. "Я пришел, чтобы познакомиться с вашими родителями. Я понимаю, что был неправ, не представившись им раньше. Ты сталкиваешься с опасностью в школе уже три года подряд. Любой родитель-волшебник потребовал бы аудиенции со мной, чтобы обсудить вашу безопасность. Я хочу заверить ваших родителей, что с этого момента мы будем делать все возможное, чтобы лучше заботиться о вас". Он благожелательно улыбнулся.

Гарри слабо улыбнулся. "Вообще-то, сэр. Я не делился с родителями подробностями своего пребывания в Хогвартсе. Я не хотел их тревожить".

"А. Понятно, возможно. Но всегда полезно быть открытым со своими родителями, Марк".

"Да, сэр. Но они не слишком рады, что я вообще учусь в Хогвартсе. Я не хочу давать им повод сказать, что не могу учиться".

"Им не нравится, что ты волшебник?"

"Они... чувствуют себя некомфортно, сэр. Это стало для них неожиданностью, видите ли".

"Понимаю. Марк, пожалуйста, не думайте, что я не наслаждаюсь нашей беседой, но я думаю, что нам стоит перейти в дом. Я был бы признателен, если бы вы представили меня своим родителям".

"О, но, сэр. Возможно, было бы лучше, если бы вы не..." Голос Гарри прервался. По твердому взгляду Дамблдора было ясно, что пожилой человек не намерен уходить, не поговорив с родителями Гарри.

"Может, пойдем?" - предложил Дамблдор, указывая Гарри на то, чтобы тот вел его обратно по лестнице к дому, где жил мальчик.

Гарри колебался. "Что-то не так?" - подозрительно спросил Дамблдор.

"Простите, сэр. Просто я... у меня работа, на которую я опоздаю. У моих родителей не так много денег, поэтому мне нужно работать летом, чтобы заработать немного денег на расходы. Я не хочу показаться грубой, но ты не будешь сильно возражать, если я уйду на свою работу? Моя мама уехала к своей сестре. Но мой отец внутри. Вообще-то, он сам должен скоро выйти. Он любит проводить субботнее утро в кофейне на углу, читая газету".

"Конечно, Марк. Я вполне могу представить себя вашему отцу. Мне жаль, что вы не сможете присоединиться к нам".

"Спасибо. Мне жаль, что приходится уходить, сэр. До свидания". Гарри нерешительно отступил назад.

"Хорошего лета, Марк".

Кивнув напоследок, Гарри повернулся и поспешил прочь. Профессор Дамблдор смотрел вслед мальчику, пока тот не завернул за угол, а затем поднялся по лестнице в дом. На минуту его отвлекли несколько громких ударов, раздавшихся вдалеке, в том направлении, куда направился Марк Твист. Однако звук был похож скорее на петарды, чем на что-то более тревожное, и через некоторое время взрывы стихли. Решив, что шум не предвещает ничего серьезного, Дамблдор поднял руку, чтобы постучать в дверь, но она открылась раньше, чем он успел это сделать.

В дверном проеме стоял невысокий мужчина лет сорока с редеющими каштановыми волосами и в очках. Он вздрогнул от неожиданности, увидев, что кто-то собирается постучать, как раз в тот момент, когда он открыл дверь. Его сходство с Марком трудно было не заметить, и Дамблдор не удивился, когда на его вопрос: "Мистер Твист?" - тот кивнул и ответил: "Да. Здравствуйте. Чем могу помочь?"

Директор наклонил голову и улыбнулся. "Здравствуйте, мистер Твист. Я Альбус Дамблдор, директор школы чародейства и волшебства Хогвартс. Возможно, Марк упоминал обо мне?"

Тот сразу же немного напрягся и, оставаясь вежливым, как будто немного отстранился. "Да, конечно. Марк... очень любит эту школу. Что-то не так? У Марка какие-то неприятности?"

"Нет, совсем нет", - заверил Дамблдор. "Не могли бы вы пройти в дом и обсудить это подробнее?"

Второй мужчина покраснел и извинился. "О, простите меня. Я не хотел заставлять вас разговаривать на крыльце. К сожалению, мы живем в одной гостиной с несколькими другими семьями. Если вы хотите уединиться, нам лучше пойти в кофейню, которая находится дальше по улице. Обычно в это время суток мне удается найти столик в тихом уголке. Вы можете присоединиться ко мне".

"Было бы неплохо, спасибо", - согласился Дамблдор, и двое мужчин в молчании направились к кофейне.

Гарри, превратившийся в своего "отца", почувствовал облегчение от того, что ему удалось увести Дамблдора от дома. Пока что ему везло. Когда он понял, что Дамблдор настаивает на встрече с его родителями, Гарри быстро сообразил. Он знал, что должен выиграть время, чтобы иметь возможность вернуться в дом и выдать себя за родного отца. Поэтому, скрывшись из виду Дамблдора, он опрокинул несколько мусорных баков, которые с шумом покатились по комнате. Шум отвлек Дамблдора на те несколько минут, которые понадобились Гарри, чтобы добежать до дома по переулку, который проходил за домом. Он вошел в дом через заднюю дверь, превратился в мистера Твиста-старшего, едва избежал столкновения с одним из своих соседей, который направлялся на кухню, и открыл входную дверь за несколько секунд до того, как Дамблдор постучал.

http://tl.rulate.ru/book/105321/3721116

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода