Читать Harry Potter : We Stand United / Гарри Поттер : Мы едины: Глава 29. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Harry Potter : We Stand United / Гарри Поттер : Мы едины: Глава 29.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Они вернулись в замок, и Рене провела их в комнаты, где они будут жить. Она извинилась, сказав, что обед уже подан, но она может принести суп для них. Сириус поблагодарил ее и согласился.

К тому времени, как она вернулась с обедом, они уже заканчивали распаковывать чемоданы и сумки. Сириус спросил дорогу к лаборатории зелий. Рене улыбнулась им и сказала, что будет рада.

Через полчаса после этого Гарри стоял над своим котлом и работал над первым в своей жизни зельем - зельем для лечения фурункулов. Прочитав вводную книгу, он наконец-то понял, как важен каждый ингредиент, почему нужно следить за тем, чтобы не было пыли после их измельчения, почему нужно помешивать быстро или медленно, и ещё сотню вещей, которых он никогда не понимал.

Не прошло и двух часов, как Гарри укупорил три флакона с идеальным средством от фурункулов и передал один Сириусу. Он был в ужасе, когда Сириус сам наложил себе фурункул на руку.

"Сириус!" - закричал Гарри, недоумевая, зачем его крестному отцу делать себе нарывы только для того, чтобы проверить зелье.

Старший волшебник улыбнулся ему. "Что? По крайней мере, я не испытывал его на тебе", - пошутил он и вылил лекарство на руку, наблюдая, как оно исчезает быстрее, чем обычно. "Вот это впечатляет", - похвалил Сириус, вытирая остатки лекарства. "Обычно на это уходит больше времени. Ты отлично справился с этим".

Гарри покраснел от похвалы. "Мне начать другую, или ты хотел поработать над чем-то другим?" - торопливо спросил он.

Сириус вздохнул. К концу лета он позаботится о том, чтобы Гарри умел принимать комплименты. "Вот что я тебе скажу. Есть ли такое зелье, которое варится всего час?" - спросил он.

Гарри подумал, что да, но пролистал учебник второго курса, чтобы убедиться в этом. "Да. Бальзам от синяков варится 45 минут, плюс еще десять на охлаждение, прежде чем его можно будет разлить по бутылкам".

"Хорошо. Начинай, а как закончишь, пойдем в дуэльные залы", - пообещал он, улыбаясь взволнованному взгляду.

Час спустя Сириус, к ужасу своего крестника, вновь испытал новейшее зелье на себе. И снова он был впечатлен. "Похоже, ты получил от матери навыки зельеварения, малыш. Ты уверен, что не всегда был так хорош?"

Гарри фыркнул. "Даже близко нет. Я никогда не понимал, почему ты делаешь все, что должен, на Зельях, пока не прочитал вводную книгу. Большую часть времени мне едва удавалось наскрести на "Приемлемо". Конечно, этот предмет в основном преподается самостоятельно. Снейп просто дает нам зелье и кричит на нас, если оно неправильное".

Сириус зарычал. Неудивительно, что его крестник никогда не показывал мастерства в Зельях, ему даже не давали шанса. "Ладно, как я уже сказал, это впечатляющая работа. Завтра после завтрака мы сделаем еще одно или два зелья. Закончишь убирать свою станцию, я дам тебе список того, что ты использовал для Рене, и узнаешь, где находится дуэльная комната".

Гарри методично наводил порядок на своем рабочем месте и рассматривал четыре бутылочки, стоявшие перед ним. Он знал, что будет разумно оставить немного для себя, если они ему когда-нибудь понадобятся. Но, может быть, ему стоит отдать часть зелья, над которым он работал, в лазарет Босбатонса в знак благодарности за то, что он позволил ему использовать ингредиенты? Он спросит об этом Сириуса позже.

Они отправились в дуэльные залы, и им пришлось сдерживаться, чтобы не распустить слюни. Комната могла магически перемещаться в любое пространство, которое было нужно Ловцу. Кроме того, если кто-то получал травму, мадам Мутон немедленно оповещали об этом, и если кто-то оказывался в нокауте и не приходил в себя в течение пяти минут, комната оживляла его. Это было сделано на случай, если дуэлянты закончат поединок вничью, одновременно оглушив друг друга, а рядом не окажется никого, кто мог бы их оживить. Встряхнув их от изумления, Сириус изменил комнату так, чтобы она стала похожа на Косой Переулок. Здесь не было невинных, зато были магазины, киоски с товарами, в которых можно было укрыться, и переулки, по которым можно было бегать. Гарри был поражен таким простором, но опомнился, когда Сириус начал обстреливать его заклинаниями.

Он прыгнул за бочку с драконьим навозом, подождал, пока шквал заклинаний закончится, и встал. Скорость его заклинаний все еще была низкой, но он упорно старался выпускать их как можно быстрее. Он выпустил три оглушающих заклинания и два обезоруживающих наговора, после чего Сириусу пришлось снова перейти в оборону, отбиваясь от заклинаний.

Дуэль продолжалась ещё десять минут, пока Гарри не попал под Оглушающий удар. После того как крестный оживил его, они начали снова. Сириус побеждал в каждом шуточном бою, но это было ожидаемо.

Сириус объявил перерыв, когда понял, что у них осталось меньше часа на подготовку к ужину. Гарри добродушно ворчал, обещая в скором времени победить своего крестного. До сих пор он выиграл только один раз, и то с помощью трюка со змеей.

Теперь, после встречи, не было необходимости надевать официальные мантии, но они всё равно надели более приятные из своих повседневных одеяний.

Во время ужина Гарри изо всех сил старался следить за разговорами, но у него все равно не получалось. Сириус помогал ему и говорил чуть медленнее, чем остальные, которые, поняв проблему, тоже говорили чуть медленнее. Гарри с каждой минутой чувствовал себя все глупее, но, по крайней мере, теперь он мог следить за разговорами. Он был рад, что Сириус учил его с полуприличным акцентом, так что он не был полностью сбит с толку носителями языка.

http://tl.rulate.ru/book/104952/3690483

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку