Читать Harry Potter : Antithesis / Гарри Поттер : Антитеза: Глава 27. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Победитель "Вне очередное событие на 5 000 RC" И Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Harry Potter : Antithesis / Гарри Поттер : Антитеза: Глава 27.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри понравилось, как это звучит.

Рабастан, более высокий из двух мужчин, торопливо провел Гарри в другую комнату и мягко втолкнул его в большие двери, после чего они мягко закрылись за ним.

Комната, в которой оказался Гарри, была большой и пустой, если не считать большого камина и невысокого приземистого человека в углу, свернувшегося калачиком. Лицо этого человека напомнило Гарри Пирса.

Посреди комнаты стояло высокое кресло с высокой спинкой, обращенное к низкому зеленому камину, расположенному прямо напротив.

Гарри переместил свой вес, чувствуя себя невероятно неуютно без мускулистой прохлады Лютайна под одеждой.

Он почувствовал, как что-то зашевелилось, что-то глубоко в глубине его сознания, что позволило телу успокоиться. Он расслабился, скорее против своей воли, так как что-то щелкнуло, и он почувствовал себя так ненормально правильно, находясь в этой комнате.

Это пугало его, как бы ему ни хотелось это признать.

"Я чую добычу". Прошептал явно женский голос, с низким привкусом, похожий на питона, которого он случайно выпустил на волю много лет назад. Послышалось тихое шарканье, знакомый звук скользящей по ковру чешуи, и из камина выскочила самая большая змея, которую Гарри когда-либо видел, и посмотрела на него светящимися глазами.

"Птенец, большой птенец". Она хмыкнула, выглядя подавленной осознанием этого: "Трудно есть".

Человек в углу тихо хныкал, сдвинувшись с места и выглядя почти испуганным.

"Зачем тебя сюда привели?" Голос был хриплым и в то же время высоким. От него по позвоночнику Гарри пробежала дрожь страха. Он сглотнул и каким-то необъяснимым образом понял.

Это был Волдеморт.

Гарри не знал, что делать. Он чувствовал, что ему хочется плакать.

"Дай мне его съесть", - шипела большая змея.

"Почему?" - снова потребовал Волдеморт - это должен был быть он. "Зачем тебя привели ко мне?"

Гарри ерзал под неусыпным взглядом огромной змеи, которая следила за каждым его движением. Слова Лутайна снова вернулись к нему. "Сделай себя нужным".

Гарри выпрямился, сделав успокаивающий вдох и прогоняя ужас. Он знал, что сказать.

"Меня зовут Гарри Поттер, и у тебя прекрасная чешуя". Гарри знал, что Лютен всегда был рад комплиментам в адрес его охотничьих способностей. "Твои глаза, должно быть, так хорошо пугают добычу".

Змея отпрянула назад так внезапно и неожиданно, что казалось, будто она собирается нанести удар. Она поднялась вверх, вздымаясь ввысь, почти доходя до плеча Гарри. Она несколько раз попробовала воздух на вкус, словно пытаясь решить, что означает это новое событие.

"Гарри Поттер..." Волдеморт затянул слова. "И ты говоришь на Змеином языке. Очаровательно".

"Ты не добыча", - решила змея, опускаясь и скользя к Гарри. Она снова с любопытством попробовала воздух. "Ты говоришь. Знаешь ли ты других говорящих?"

"У меня есть близкий друг. У него темная чешуя и быстрый удар", - предложил Гарри, чувствуя себя все более комфортно с каждым мгновением.

Змея, казалось, была довольна и повернулась, чтобы скользнуть обратно к камину, где было тепло.

"Гарри Поттер, - снова зашипел Волдеморт. Теперь в его голосе было что-то другое. Он звучал почти как смех. "Мальчик-Который-Выжил".

"Н-нет", - пролепетал Гарри, на этот раз по-английски. Он сделал несколько неосознанных шагов вперед, но его разум все время кричал ему, чтобы он убирался прочь. "Это... это Скайлар".

"Неужели ты думаешь, - начал Волдеморт, его голос был холодным и полным ненависти, от которого по позвоночнику Гарри пробежала дрожь. "Что я знаю, кого из детей я ударил?"

Гарри почувствовал, как на его плечи опустилась тяжесть.

"Скайлар - это..."

"Нет", - рассмеялся Волдеморт. Гарри понятия не имел, что именно его так рассмешило. "Старый дурак... он ошибается".

Дамблдор ошибался.

Скайлар не была особенной. Скайлар вообще никогда не был особенным.

Гарри никогда не должен был быть... Он не мог понять, как это понимать. Лили и Джеймс были неправы, все были неправы.

Мужчина в углу, казалось, обрел хребет. Он усмехнулся, и ситуация почему-то показалась ему забавной. Он издал серию гнусавых хихиканий, которые раздражали его больше, чем Гарри мог ожидать.

Гарри был выброшен - а ведь именно его следовало защищать!

Внезапно Гарри почувствовал, как его захлестывает волна неописуемой ярости. Депрессия, гнев и острая ненависть к себе захлестнули его, и, пока невысокий лысеющий мужчина продолжал раздраженно смеяться над несчастьем Гарри, Гарри захотелось кому-нибудь причинить боль.

Гарри наблюдал, почти вне своего тела, как лысеющий мужчина перестал смеяться и задыхался. Его глаза выпучились. Он упал на пол, все его тело дергалось, сотрясаемое спазмами. Он тяжело дышал, но не мог закричать, не мог издать ни звука.

Дамблдор ошибался, жизнь Гарри была ложью.

Комната наполнилась громким смехом, нарушив концентрацию Гарри. Гарри моргнул, гул в ушах прекратился, и хнычущий на полу мужчина облегчённо вздохнул. Гарри понял, что сделал это. Он был зол и хотел причинить кому-то боль.

"Такой большой потенциал", - размышлял Волдеморт. Маленькая скелетная рука медленно постукивала по подлокотнику, и Гарри стало интересно, почему Волдеморт не встал, чтобы встретиться с ним взглядом. Что-то в этой руке было не так...

"Нагини, я..." Волдеморт внезапно остановился. "Мальчик!"

Гарри вздрогнул, паника снова поднялась.

Затем что-то взорвалось в его голове, и Гарри упал на землю, схватившись обеими руками за лоб. Что-то пронеслось в его голове, причиняя жгучую боль, но затем внезапно изменилось, став спокойным и расслабляющим, успокаивающим, как дождь на обжигающей коже. Гарри ошеломлённо моргал, чувствуя, как по лицу текут слёзы.

Большая змея, которую теперь можно было назвать Нагини, находилась совсем близко от лица Гарри, пристально глядя на него.

"Нагини, позови Беллатрису. Она может показать нашему новому... гостю его новое поместье".

Гарри рассеянно размышлял, как большая змея собирается общаться с ведьмой.

"Ден-мат!" Нагини удовлетворенно зашипела, скользнула к двери и толкнула ее своим тупым рылом. "Вылупившийся птенец! Учись бить, учись охотиться!"

Лысеющий мужчина все еще дергался на полу, оставив Гарри наедине с существом в кресле.

Каким-то образом часть его тела, которая чувствовала себя расслабленной, вдруг обрела смысл. Гарри не мог этого объяснить, но какая-то часть Волдеморта ощущалась так успокаивающе, и она шептала сладкие ноты о том, что это правильно, что он здесь.

В его голове царило смятение. Скайлару было суждено стать Избранным мальчиком. Скайлар был тем, кого пророчили.

Это был не Гарри. Это был не Гарри.

Прозрение наконец-то забрезжило в глубинах сознания Гарри - все последствия этой информации обрушились на него в одно мгновение.

Он заставил человека с крысиным лицом молить о пощаде.

http://tl.rulate.ru/book/104875/3690230

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку