Читать Harry Potter: Unspeakable / Гарри Поттер: Невыразимец: ▶. Часть 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter: Unspeakable / Гарри Поттер: Невыразимец: ▶. Часть 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— На этот раз я буду готов, — сказал он серьезно. — Роли согласился выкупить нас немедленно, по той же цене. Контракт уже у юристов. У меня было время найти строителей, и, поскольку я был готов заплатить больше, они приступят к работе уже завтра. Некоторые из моих старых товарищей по отряду согласились присоединиться к нам утром, чтобы поддержать нас в случае появления новых угроз. —

— В компании по переездам сказали, что смогут приехать и упаковать нас к концу недели, — сделала паузу мама, словно не веря сама себе, удивив девочку, которая не сразу поняла, что мама разговаривает по телефону. — Если вы не возражаете, я бы хотела продать всю мебель и купить новую на другом конце. Так будет меньше хлопот с упаковкой и переездом.

— Отлично, — кивнул отец. — Позвольте мне взять несколько вещей, чтобы мы могли отправиться в путь. Полагаю, вы уже поели?

— Да, — ответила его мать.

Он порылся в чемодане, положил что-то в карман и повел их к машине.

***

Тонкс отпила глоток пива и оглядела паб.

— Спасибо, что оплатили счет, — сказала она своему партнеру. — Лучшая работа за всю историю.

Кингсли хихикнул.

— Только первые две — на мне. Должен согласиться, это легко, по крайней мере, когда она приходит. —

Вскоре Тонкс сказала:

— Она здесь, возможно, с отцом. —

Она подняла руку. Девочка увидела ее и указала на нее, заставив пару подойти.

Кингсли встал, обошел каюту и подошел к Тонкс, ожидая, пока пара подойдет к ним.

— Кингсли Бруствер, старший аврор, — сказал он, протягивая руку и ощущая очень крепкую хватку. — Дэниел Грейнджер, отец Гермионы.

Приветствие было коротким и грубым, почти невежливым.

— Моего напарника зовут Тонкс, она младший аврор. Пожалуйста, присаживайтесь. —

Бруствер сел рядом с Тонкс, оставив другую скамью пустой. Гермиона села, забралась внутрь, оставив место снаружи для отца.

— Если вы не возражаете, я бы хотел наложить заклинание уединения, чтобы нас не подслушали, — сказал Бруствер, доставая свою палочку.

Он заметил, как Грейнджер напрягся и потянулся рукой к дырке на пиджаке, но остановился и внимательно наблюдал за происходящим. Грейнджер не успокоилась, пока палочка не была убрана.

— У нас мало времени, но чем мы можем вам помочь? — спросил Дэниел Грейнджер, все еще бодро.

Бруствер посмотрел на своего партнера и увидел в его глазах то же беспокойство.

— У нас есть сообщение о том, что вчера вечером в вашем доме несовершеннолетний использовал Убивающее проклятие. Поскольку мы не верим, что Гермиона могла это сделать, нам нужно узнать, что произошло и все ли члены вашей семьи в безопасности. —

— Мы в безопасности, — ответил Дэниел. — Моя жена ждет нас снаружи. Что касается вашего сообщения, то оно было связано с тем, что трое мужчин ворвались в наш дом и пытались убить меня и мою жену и похитить нашу дочь. Заклинание было сделано ими.

— Мы рады, что вы все в безопасности, — медленно произнес Бруствер, пытаясь собрать все воедино. — Можете ли вы сообщить нам какие-нибудь подробности? Например, не могли бы вы сказать, кто они такие и не говорили ли они, когда уходили, что-нибудь, что могло бы вывести нас на них?

Его отец улыбнулся так, что старшему аврору стало не по себе; Грейнджер тоже почему-то положила руку ему на колени.

— Я слышал, как они называли одного из них Гойлом. Моя дочь опознала двух других как Малфоев. Младший из них был одного возраста с моей дочерью и, вероятно, именно он вызвал вашу тревогу, когда произнес заклинание, взорвавшее заднюю часть нашего дома, — ответила Грейнджер.

Бруствер заметил, что Гермиона смотрит в пол, не желая принимать участие в разговоре и оставляя отца говорить в одиночестве.

— Что ж, это объясняет использование магии несовершеннолетними. Поскольку вы все целы и невредимы, а ваши гости имеют репутацию убийц, я полагаю, вы сделали что-то, чтобы отпугнуть их?

— Можно и так сказать. — Тревожная улыбка Грейнджер на мгновение вернулась. — Я случайно оказалась наверху и услышала их еще до того, как они вошли в дом. Мы... Мы остановили их, и наша полиция забрала их. Возможно, вам удастся вернуть их тела, если вы ответите на некоторые вопросы, на которые мы не имеем права отвечать. —

— Они мертвы? — тихо спросила Тонкс, потрясенная.

— Некоторым людям не нравится, когда в их дома вторгаются незнакомцы, особенно посреди ночи и с угрозой жестокого насилия. Их предупредили, чтобы они бросили оружие, но они этого не сделали. Таковы правила нашего мира, — непреклонно заявил Дэниел Грейнджер.

— Понятно, — сказал Кингсли, испытывая не меньший ужас, чем Тонкс.

— С кем мы будем говорить? Вас забрала полиция Кроули, но дело может перейти в Скотланд-Ярд, поскольку оно рассматривается как теракт, — сказал Грейнджер так, словно ему было все равно.

— У Гермионы будут проблемы?

— Маловероятно, но, если честно, политика может вызвать некоторые трудности. Возвращение палочек, доказывающих, кто наложил Убийственное проклятие, снимет все сомнения, — пояснил Бруствер.

— Удачи вам, у полиции они служат уликой в преступлении, — с легкой улыбкой сказала Грейнджер. — Что-нибудь еще, или мы можем идти?

— Гермиона, ты была очень тихой, — сказала Тонкс. — С тобой все в порядке?

http://tl.rulate.ru/book/104831/4052022

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку