× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 142

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Был ли Дельфи похищен Пожирателями смерти? Сражалась ли она, прежде чем ее взяли? Остин закрыл глаза, обдумывая все возможности.

Долли понюхала воздух и снова побежала вниз по лестнице.

Ее действия встревожили задумчивого Остина.

Он тоже вышел из двери и остановился у перил на втором этаже.

Гостиная на первом этаже была так сильно повреждена, что в обеих стенах зияла большая выжженная дыра.

— Мистер Олстон, идите сюда, здесь следы магии.

Долли стояла перед сгоревшим и неузнаваемым диваном и махала Остину.

Остин спустился по лестнице.

— Здесь следы черной магии, — сказала Долли. — Аура заклинания слишком сильна. Подождите немного.

Долли взмахнула рукой, и повсюду рассыпались два тонких облачка магической пыли, похожей на песок.

Мелкий песок рассеялся в воздухе, а затем медленно собрался в несколько фантомов.

Двое из фантомов, которых узнал Остин, были Спендерами.

Они находились в окружении других незнакомых призраков. Был мужчина с шалью и длинными волосами, которого он встречал раньше. Это был один из тех, кто уничтожил ключи во время аукциона.

Он простер свою палочку и направил ее на супругов Спендер.

Хотя мистер Спендер дрожал, он прикрывал собой свою жену.

Мужчина наложил проклятье на мистера Спендера, который вдруг задергался.

«Это Круциатус», - своевременно произнесла Долли рядом с Остином.

Мистер Спендер упал в муках, а миссис Спендер наклонилась, чтобы поддержать его, что-то выкрикивая.

Поскольку все были призраками, Остин не мог слышать, что они кричат.

Затем группа Пожирателей Смерти схватила все еще содрогающегося мистера Спендера и его плачущую жену.

Человек, наложивший Круциатус, пробил своей палочкой две стены, а затем, подбоченившись, покинул дом Спендера в сопровождении группы людей.

Остина на мгновение охватило смятение, но он не ожидал, что Дельфи и других похитят таким образом.

«Нам пора уходить», - пробормотал Остин.

Долли отняла зеркало и посмотрела на Остина: «Ты уйдёшь теперь?».

Он кивнул: «Нужно написать письмо Дамблдору».

Сказав это, она вновь поднялась наверх, подошла к комнате Дельфи, оглянулась, и, наконец, взгляд её упал на небольшой туалетный столик, с которого она взяла маленькое платье и несколько прядей волос. Расчёска, пусть останется на память.

Затем, так же, как и прилетел, Остин сел на метлу и взмыл в небо под покровом Долли.

——————

«Эй, так быстро вернулся?». Сисси смотрела телевизор, сидя перед диваном, когда Остин вошёл через калитку.

Увидев Остина, проходившего мимо, она поинтересовалась: «Где ты был?».

Остин поспешил наверх, словно не услышав её.

Сисси немного рассердилась, так как её проигнорировали, и нахмурившись, уставилась на спину Остина.

Появилась Долли, последовавшая за Остином в комнату.

Она приложила указательный палец к губам и прошептала Сисси: «Тсс, мисс Сисси, не спрашивайте больше, мистер Остин не в настроении. Мы только что ездили на Тисовую аллею, д. 12».

"А? Был там!" Сисси немного удивилась: "Я собиралась сообщить ему, что семья Дельфи внезапно исчезла, и даже Министерство магии расследует это дело."

Астон вернулся в свою комнату, достал из сумки из драконьей кожи пергамент и перо и начал писать письмо.

Из того факта, что Дамблдор без труда получил противоядие от Дельфины на аукционе, было очевидно, что он что-то знал, но после своего переезда из Англии во Францию он долгое время не говорил ни слова о вражде.

Чтобы выразить шок и недовольство тем, что о нем ничего не сказали, Астон использовал несколько строк заглавных букв.

Написав письмо, он вышел за дверь и крикнул вниз: "Сисси, используй свою сову."

На этот раз Цянь Цянь больше не создавала никаких проблем. Она тоже была глубоко сочувствующей своему брату, потерявшему любовницу.

"Сова в моей комнате. Сходи за ней сам. И не забудь дать ей кусочек сыра из ящика, прежде чем использовать ее".

Остин зашел в комнату Сисси и обнаружил спящую сову на столе у окна.

Он потряс клетку и разбудил сову.

Разбуженная Остином, сова сонно клюнула его сквозь зазор в клетке. Словно вымещала на нем свою злость.

Фань Цин, клюнувший Остина тыльной стороной ладони, даже не подумал приласкать ее в знак извинения.

Он открыл дверцу клетки и выпустил сову. Затем под клеткой открыл ящик, в котором обнаружил множество маленьких кусочков сыра в упаковке.

Он наугад взял два кусочка, развернул их и бросил в рот сове, затем погладил перья на ее спине.

Совушка быстро приручилась благодаря Остину, и, пожевав сыр, с нежностью потерлась головой о его руку.

Он привязал к лапке совы написанное письмо, затем распахнул окно и протянул руку с совой за окно:

– Комната директора Хогвартса, летим!

Сова расправила крылья, издала пронзительный крик, дважды облетела под крышей и улетела от дома Браунов.

Остин поджал губы и посмотрел сове в спину ~ www.novelbuddy.com~ Надеюсь, Дамблдор сможет дать ему удовлетворительный ответ.

Целый день он с тревогой ждал дома. В полдень Долли приготовила обильный обед, который он не смог проглотить. Долли немного разложила ему и поставила у двери, но он так и не притронулся к нему.

Вечером Брауны вернулись с работы, миссис Браун вышла из машины, а ее муж отправился парковать машину в гараж.

Она посмотрела на дом. Первый этаж был ярко освещен, а комната сына наверху была темной.

Пара вошла в гостиную через дверь. Миссис Браун сняла пальто и повесила сумку.

Долли уже приготовила ужин и расставляла столовые приборы на столе.

На диване сидела только Сисси.

"Добрый вечер, мама", - с улыбкой поприветствовала она родителей.

Мистер Браун поспешно подошел к кабинету и приступил к работе в сверхурочные часы.

"Добрый вечер, Сисси. Где твой брат?" - спросила миссис Браун, сидя рядом с дочерью.

Сисси посмотрела вверх на смотровую башню: "Брат все еще ждет письмо от Дамблдора. Разве ты не знаешь, что Manchester City Daily и Daily Prophet сообщили о взрыве на Торнс-аллее несколько дней назад".

Миссис Браун кивнула: "Я сказала твоему отцу, что это, должно быть, сделал темный волшебник".

"Ну, действительно" - Сисси опустила голову и сказала расстроенным тоном - "Это дом подруги Остина. Теперь их семья погибла".

"Что?!" - миссис Браун выглядела потрясенной - "Это дом его девушки? Это действительно ужасно. Теперь Остин, должно быть, в отчаянии".

Сисси кивнула: "Он не мог есть в течение дня. Он написал письмо Дамблдору после возвращения с Торнс-аллее, а затем заперся в комнате и не выходил оттуда".

http://tl.rulate.ru/book/104583/3695337

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода