Читать The Existence of Harry Potter / Существование Гарри Поттера: Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Existence of Harry Potter / Существование Гарри Поттера: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ого, мой компьютер уже здесь. Да-да, доступа в интернет нет, но клавиатура по-прежнему актуальна. Наконец-то я смогу сохранить текст, ура! Имей я компьютер, то многое пошло бы иначе. Если бы не мой контроль, в этой главе было бы больше 3000 слов.

————————————————————————

"Бум~"

Вот и прозвенел звонок, этот день закончился, а на очереди следующий, — он никогда не опаздывал, ни сейчас, ни прежде, ни в будущем.

Был уже глубокий вечер. Гарри, Гермиона и Невилл осторожно шагали вдоль коридора, старательно не издавая ни единого звука. Их путь лежал на третий этаж, к Залу кубков. Они должны были оставаться незамеченными, и лишь тогда Гарри осознал, что слова Гермионы были отнюдь не беспочвенны.

— Я думаю, нам следует немедленно возвращаться.

Ух ты, мой компьютер прибыл. И хотя интернета нет, клавиши - всё ещё полезная вещь. Наконец-то я могу сохранить рукопись, ура!

Значит, иметь компьютер - другой уровень. Без моего контроля эта глава получилась бы больше чем на 3000 слов.

————————————————————————

"Бам~"

Кто-то не знает, откуда прозвенел звонок, но день закончился, и следующий наступит точно по расписанию, - он никогда не опаздывал, ни в прошлом, ни сейчас, ни в будущем.

Было уже за полночь. Гарри, Гермиона и Невилл осторожно шли по проходу, старательно не издавая ни звука. Их путь лежал в зал с призами и трофеями на третьем этаже. Им необходимо было спрятаться ото всех, кто мог бы их найти, и только тогда Гарри окончательно понял, что слова Гермионы были отнюдь не лишними.

"Думаю, нам следует немедленно вернуться".

Гермиона уже не знала, как часто ей приходилось повторять одно и то же. Ей и самой уже было невдомек, что Гарри, в самом деле, не спустится обратно и отправится спать мирным сном, однако, в силу чувства ответственности, она не уставала напоминать ему об этом в очередной раз.

«Снова возвращаться?» – не оборачиваясь, спрашивал Гарри, ушами чутко улавливая все доступные звуки, и стоило его насторожить хоть малейшему шуму, как он нервно замирал, чтобы уже затем осторожно осмотреться.

«Мы же можем там подождать, возможно толстая леди вернётся через какое-то время» – не задумываясь, проговаривала Гермиона.

« А что если она ушла и ей там так понравилось, что она вообще забыла вернуться? – предполагал Гарри. – Тогда мы так и будем торчать у дверей всю ночь, а назавтра нарвемся на дежурство внеурочное. Об этом же все узнают, это разнесется по всей школе. Честное слово, я не считаю, что это будет лучше, чем просто выйти и попасться на глаза».

Гермиона не знает, сколько раз она говорила это. Теперь даже она не верит, что Гарри заблудится и вернётся спать, но из-за чувства ответственности она всё равно не устаёт повторять это снова и снова.

«Снова возвращаться?» - спросил Гарри, не оборачиваясь, его уши вздрогнули, улавливая все звуки, которые он может уловить, и если его насторожит хоть малейший шум, он нервно остановится и внимательно проверит. Осмотритесь после этого.

«Мы можем подождать там, возможно, Толстая леди вернется через некоторое время», - не задумываясь, ответила Гермиона.

«А что, если она ушла и ей там так понравилось, что она забыла вернуться?» - сказал Гарри, - «Тогда мы останемся у дверей на всю ночь, а на следующий день нас поймают за то, что мы вышли за отведённое время. Это разлетится по всей школе. Честное слово, я не думаю, что это лучше, чем просто выйти и попасться на глаза».

Гермиона молчала. Если бы она знала, чем это обернётся, она бы не вмешивалась в чужие дела, до такой степени, что теперь ей даже не хотелось возвращаться. Тем не менее, даже если бы Гермионе позволили бы начать все сначала, она, возможно, снова вмешалась бы в чужие дела, только на этот раз она бы применила более жёсткий метод, например, использовала бы окаменяющее проклятие, чтобы удержать там Гарри…

— Я скучаю по своей бабушке…

Невилл, сидевший позади, уже плакал, когда говорил. Ему не повезло, потому что он забыл свой пароль, поэтому проторчал снаружи до полуночи. Хотя в конце концов он узнал пароль от Гарри и остальных, вахтёр Толстая Дама вышла в гости, так что он не мог вернуться.

С этой точки зрения, возможно, повезло Рону. Он собирался прийти, но так до сих пор и валялся в кровати, руки так у него и не дошли. Однако Рон оказал Гарри ту моральную поддержку, которая была единственным, что он мог сделать.

— Прибыть.

Гермиона молчала. Если бы она знала, чем это обернётся, она бы не вмешивалась в чужие дела, до такой степени, что теперь ей даже не хотелось возвращаться. Тем не менее, даже если бы Гермионе позволили бы начать все сначала, она, возможно, снова вмешалась бы в чужие дела, только на этот раз она бы применила более жёсткий метод, например, использовала бы окаменяющее проклятие, чтобы удержать там Гарри…

— Я скучаю по своей бабушке…

Невилл, сидевший позади, уже плакал, когда говорил. Ему не повезло, потому что он забыл свой пароль, поэтому проторчал снаружи до полуночи. Хотя в конце концов он узнал пароль от Гарри и остальных, вахтёр Толстая Дама вышла в гости, так что он не мог вернуться.

С этой точки зрения, возможно, повезло Рону. Он собирался прийти, но так до сих пор и валялся в кровати, руки так у него и не дошли. Однако Рон оказал Гарри ту моральную поддержку, которая была единственным, что он мог сделать.

— Прибыть.

Гарри негромко сказал, что по пути опасностей не было, и он наконец благополучно добрался до демонстрационного зала с наградами.

Стеклянные витрины с выставленными призами мерцали в лунном свете, а в темноте серебряным и золотым сияли кубки, щиты, медали и статуэтки. Все трое двинулись вдоль стены, не отрывая взглядов от дверей по обеим сторонам комнаты, и Гарри вытащил палочку на случай, если Драко на него спикирует и вызовет на дуэль, так время и шло.

«Почему вы выбрали для дуэли именно это место?» — недоуменно спросила Гермиона. Она протянула руку и коснулась трофея. Толстый слой пыли свидетельствовал о том, что тут давно никто не убирался.

«Отстань, место встречи назначил этот Малфой». Гарри пожал плечами и ответил.

«Не боитесь, что это ловушка?»

Гарри сказал негромко, что по пути не было опасностей, и он наконец благополучно прибыл в выставочный зал с наградами.

Стеклянные витрины с выставленными призами блестели в лунном свете, а в темноте серебром и золотом сверкали кубки, щиты, медали и статуэтки. Все трое двигались вдоль стены, не отрывая взглядов от дверей по обеим сторонам комнаты, и Гарри вытащил палочку на случай, если Драко неожиданно нападёт и вызовет на дуэль, так время и текло.

«Почему ты решил провести дуэль именно здесь?» — недоумённо спросила Гермиона. Она протянула руку и дотронулась до трофея. Толстый слой пыли свидетельствовал о том, что здесь давно никто не убирался.

«Не спрашивай меня, место встречи назначил этот Малфой». Гарри пожал плечами и ответил.

«Неужели ты не боишься, что это ловушка?»

"— Какая западня? — вопрос прозвучал риторическим, на лице Гарри явственно отразилось недоумение, но реакции он по-прежнему не проявлял. Гарри, по словам Дамблдора, носил имя Тусон По, ему до сих пор и в голову не приходило, что кто-то из тех, с кем он сталкивался в последнее время, может кинуть ему вызов или устроить ловушку.

— На месте Малфоя я бы привлек тебя сюда, а так же донёс бы Филчу или другим учителям, что тебя следует застать врасплох! — высказала предположение Гермиона.

— Похоже, Малфой не так уж и умен, — процедил Гарри, хотя в его голосе чувствовался страх.

— Но в слизеринском общежитии ещё один человек, который гораздо умннее. — Рассказала Гермиона. — Эйскер! Он очень хитрый, ни перед чем не остановится. Ты видел, как ведут себя другие студенты, Эйскер не отличается умом, он друг Рудольфа.

— Может, он и твой друг, — прошептал Гарри.

— Что ты сказал? — не поняла Гермиона и переспросила его.

- Какая ловушка?- риторически спросил Гарри, на лице которого было написано замешательство, но он все еще не реагировал. Имя Гарри, по словам Дамблдора, было Таксон По. В конце концов, среди людей, с которыми он недавно сталкивался, семья худшего дяди не пользовалась никакими заговорами и ловушками, чтобы иметь с ним дело.

- Будь я Малфоем, я бы заманил тебя сюда и сообщил бы Филчу или другим учителям, что тебя застанут на месте!- объяснила Гермиона.

- Похоже, Малфой не такой уж и умный, - сказал Гарри, хотя немного испугался.

- Но есть еще один человек в Слизерине, который еще коварней.- серьезно сказала Гермиона. - Аскер! Это чрезвычайно хитрый, беспринципный парень. Вы видели все в течение дня, но он не гений. Друг Рудольфа.

- Может, он твой друг...-прошептал Гарри.

-Что ты сказал?- не смогла услышать Гермиона и спросила его.

"Ничего..." Гарри покачал головой, и вдруг из соседней комнаты донесся голос, который напугал его. Гарри только поднял палочку, как услышал чью-то речь, и это был явно не Малфой.

"Везде нюхай, моя милая, где они могут прятаться".

Гарри и остальные хорошо узнали этот голос, это Филч говорил с госпожой Норрис!

"Фелч! Черт побери, нужно спрятаться!"

Гарри оглянулся, определился с направлением и побежал в глубь призовой комнаты, слушая, как братья-близнецы Рона говорят, что есть выход, ведущий в класс заклинаний.

Во тьме слуховое восприятие усилилось, и Гарри слышал, как Филч приближается к ним. Внезапно Невилл не выдержал. Он издал ужасающий крик и бросился бежать. К несчастью, он споткнулся, потерял равновесие и наконец-то сбил на пол набор рыцарских доспехов.

"Ничего..." Гарри покачал головой, и вдруг в соседней комнате раздался голос, который заставил его вздрогнуть. Гарри уже было поднял волшебную палочку, когда до него донеслось чье-то бормотание, которое явно принадлежало не Малфою.

"Понюхай везде, моя хорошая, где они могут прятаться".

Гарри и остальные хорошо знали этот голос: это Филч говорил с миссис Норрис.

"Филч! Проклятье! Надо убираться отсюда!"

Гарри повернулся, нашел глазами нужное направление и побежал в глубь наградной комнаты. Он помнил, что его одноклассники-близнецы Рона говорили, будто здесь есть выход в кабинет заклинаний.

Во мраке звуки стали особенно резкими, и Гарри услышал, что Филч направляется к ним. Невилл вдруг не сдержался —он испустил громкий вопль и побежал в сторону выхода. К его несчастью, он споткнулся и, потеряв равновесие, задел рыцарские латы, которые с грохотом упали на пол.

Внезапно послышались звуки "хрип-хлоп" и "ба-бах!", которых хватило бы, чтобы разбудить весь замок.

"Бежим!" - крикнул Гарри, и трио со всех ног помчалось по коридору, не смея оглянуться, не преследует ли их Филч. Они бежали мимо дверных косяков, коридор за коридором, а впереди всех бежал Гарри. Наконец, они выбежали к классу, где проходил урок по Превращениям, где смогли остановиться, чтобы перевести дыхание.

"Кажется, мы от него оторвались", - выдохнул Гарри, прислонившись к холодной стене и вытирая пот со лба. Невилл сгорбившись тяжело дышал, до сих пор не веря, что ему удалось выдержать.

"Я... же... говорил... тебе!" - задыхаясь, произнесла Гермиона, хватаясь за платье в области груди. - "Я... же..."

"Мы должны немедленно направиться в Гриффиндорскую башню!" - нетерпеливо перебил Гермиону Гарри. - "Чем скорее, тем лучше!"

""

— Выходит, Малфой солгал, — продолжала Гермиона. — Видишь? Он и не собирался там встречаться с тобой... Здание охраняется, и кто-то, наверное, это сказал Филчу, а Филчу, скорее всего, сообщил Малфой.

Гарри не был так в этом уверен, но не захотел признавать, что Малфой уже единожды злоупотреблял его доверием.

— Пошли, — предложил Гарри.

Но всё оказалось не так просто. Едва они сделали шагов десять, как услышали стук открывающейся двери, и из-за двери вывалилось что-то живое и забегало впереди них. Привидение Пивз!

— Мерзкие первокурсники разгуливают среди ночи! — заверещал Пивз. — Ай-яй-яй! Нехорошо, нехорошо. Это недопустимо. Нужно доложить Филчу, да-да, — сказал он строгим тоном, но его глазки сверкали от озорства. — Ведь я стараюсь как лучше.

Если вы осмелитесь сделать это, я гарантирую, что Уизлинг вас порешит в весьма ритмичной манере! – раздался голос, по злобе и чванству превосходящий даже Пивза.

– Кто там? – крикнул Пивз в темный коридор. – Не пугай меня вашим Уизлингом! Пивз не боится Уизлинга! Пивз всех задирает в Хогвартсе!

– Уизлинг, похоже, кто-то с тобой не согласен.

– Правда? – вдруг раздался ледяной голос, словно лезвие резало лед, и из темноты медленно вышел Уизлинг и, холодно уставившись на Пивза, сказал: – Это ты меня не боишься?

– Это… – Пивз заговорщически подмигнул и вдруг развернулся и со всех ног кинулся убегать.

Пивз успел улизнуть, но вот Гарри и лешие не могли расслабиться. Уизлинг! Они столкнулись с Уизлингом!

Пивз сбежал от Уизлинга. Тот повернул голову, взглянул на Гарри и леших и зашагал в том направлении, куда побежал Пивз.

– Уизлинг, спасибо!

Если ты решишься это сделать, гарантирую, Бэрроу прикончит тебя в ритме! — раздался голос, по злобе и чванству не уступающий даже Пивзу.

— Кто там? — крикнул Пивз в темный коридор. — Не пугай меня этим дебилом Бэрроу! Пивз не боится Бэрроу! Пивз задирает всех в Хогвартсе!

— Бэрроу, похоже, кто-то с тобой не согласен.

— Неужели?.. — раздался ледяной голос, словно лезвие резало лед, и из темноты медленно вышел Бэрроу и, холодно уставившись на Пивза, сказал: — Ты меня не боишься?

— Это… — Пивз заговорщически подмигнул и вдруг развернулся и со всех ног кинулся убегать.

Пивз успел улизнуть, но Гарри и оборотни не могли расслабиться. Бэрроу! Они столкнулись с Бэрроу!

Бэрроу прогнал Пивза, повернулся, бросил взгляд на Гарри и оборотней и пошел в том направлении, куда побежал Пивз.

— Спасибо, Бэрроу!

Кровавый человек Барроу не обернулся, будто не услышал слов благодарности. Но лица Гарри и остальных выражали другие чувства ~гостевая~ потому что из темноты вышли еще двое.

Аскер и Драко!

"Добрый вечер, – с улыбкой поприветствовал их Аскер, и, прищурившись, долго смотрел на Гарри, что заставляло того чувствовать страшный дискомфорт, совсем не расслабляясь.

Впрочем, у Гарри не случилось плохого припадка, да и Гермиона не обратила на это внимания.

"Аск!"

Аскер с недоумением посмотрел на Гермиону, которая разозлилась по-львиному. Он дотронулся до подбородка и неуверенно спросил:

"Что случилось?"

"Ты настучал Филчу об этом?"

Кровавый человек Барроу не обернулся назад, словно не услышал благодарности. Но Гарри и остальные со смешанными чувствами смотрели ~гостевая~ как из темноты выходят ещё двое:

Аскер и Драко!

- Добрый вечер, - приветствовал их с улыбкой Аскер, и, прищурившись, пристально посмотрел на Гарри, что заставляло его чувствовать ужасный дискомфорт и не давало расслабиться.

Впрочем, Гарри не произошло плохого припадка, да и Гермиона не обратила на это внимания.

- Аск!

Аскер с недоумением посмотрел на разгневанную как львица Гермиону. Он почесал подбородок и неуверенно спросил:

- Что случилось?

- Ты настучал об этом Филчу?

– Верно, это я! Эшер смотрел на Гарри как на должное, а увидел, что у того сжаты зубы и крепко зажаты кулаки – того и гляди кинется бить его. Бросив взгляд на Гермиону, обнаружил, что и у неё обстановка схожая, только лучше Невилла, стоящего в сторонке и ничего не предпринимающего. Правда, у Эшера сложилось ощущение, что в полной мере последний ситуацию и вовсе не осознал.

– У тебя ещё и наглости хватает в этом признаваться?!

– С чего бы мне за эту наглость стыдиться? – переспросил Эшер. – Вроде бы не ты говорил, что не можешь этого сделать. Если не согласен, то можешь тоже сделать. Обманут, значит, готовы к поражению.

– Но, это же поединок! – крикнул разъярённый Гарри.

– Я не говорил, что это не поединок… – сделал паузу Эшер. – То, что было только что, тоже являлось его частью, так, извини, получилось первого раунда, битвы умов, где ты проиграл!

– Если не согласен, то есть второй раунд…

http://tl.rulate.ru/book/104582/3670584

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку