Читать Цикл Творений / Цикл Творений: Глава 18: Чертоги Эстер :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод Цикл Творений / Цикл Творений: Глава 18: Чертоги Эстер

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Если лабиринт подземелья был хитросплетением коридоров, призванных заставить нас блуждать по ним до голодной смерти, то тоннели являли собой абсолютный хаос. Совершенно не похоже, чтобы кто-то их проектировал хоть с какой-нибудь целью. Постоянно пересекаясь, множество путей неизменно выводили нас к огромным, темным и вонючим гротам.

Долгое время мы шли в полной тишине, слушая лишь эхом разносящиеся по сводам подземелья звуки наших шагов.

— Сейчас уже, наверное, утро. — Негромко произнесла я.

— Если будем расходовать еду экономнее, нам хватит на день, может два. В крайнем случае, просто начнем раздвигать породу по уклону вверх, так и выберемся. Не переживай.

А он гораздо уверенней и сильнее духом, чем я думала.

— Я, кстати говоря, весьма умело обращаюсь с магией земли. Но вот формулу разложения каменистых пород подзабыла. Тебе придется мне ее напомнить.

— Главное, что ты уже успешно применяла эти чары, они не из тех, что легко освоить с наскока.

— С чем-чем, а с магией земли я проблем еще...

Не успела я договорить, как чуть не вляпалась в угольно-черную сеть, растянутую почти на весь проход.

— Это еще что?

Я хотела было отодвинуть ее в сторону и пройти дальше, но Белеф быстрым и ловким движением схватил меня за руку.

— Опасно. Это сеть сталепряда. Не трогай. Она, конечно, вся в пыли и, возможно, паук уже здесь не живет, но предлагаю не рисковать. Пойдем, проверим другой поворот.

Белеф отпустил мою руку и зашагал в обратном направлении.

— А его паутина очень дорогая, кстати говоря. — Подметила я, мягко шагая вслед за ним. — Слышала, дворяне шьют из нее дорожные одеяния.

— Наши жизни гораздо дороже.

— Да я не предлагала брать, просто к слову пришлось.

Возвращаясь по другой стороне грота, я заметила, как свет наших заклинаний вдруг выхватил из тьмы основание довольно крупных белых врат.

Подойдя к вратам, я поманила рукой своего светляка, а затем толкнула его ввысь. Из врат барельефом выступали головы двух драконов с разинутыми пастями. Отлично.

— Кажется, мы пришли. — С предвкушением произнесла я.

Драконы, белые врата, что это как, не хранилище Эстер? Мы столкнулись с множеством трудностей, но все они окупились.

— Куда пришли?

Белеф взглянул на светлячка, освещающего врата, затем на меня и шумно выдохнув начал разминать шею.

— Ты серьезно? Вот же огромные белые врата. Сюда и пришли.

— Ты утомилась. Да и я тоже. Нам не мешало бы поспать, но здесь не лучшее место. Давай устроимся в каком-нибудь тупиковом коридоре.

— Зачем? Я не утомилась.

Белеф словно игнорировал огромные белые врата и даже собрался уже уходить от них.

— Правда не видишь их?

Белеф вернулся, быстро прошел вперед-назад, проведя рукой вдоль стены, затем, с подозрением глянул на меня, но до того, как он успел что-то сказать, я толкнула ворота.

— Ты в порядке? — С беспокойством спросил Белеф.

К сожалению ворота, открывались на себя, поэтому должного эффекта мои действия не возымели.

— Еще как.

Ухватившись покрепче, за немного выступающую из ворот когтистую лапу, я с силой рванула ее на себя. Створка ворот издала громкий треск и с оглушительным грохотом вывалилась наружу, едва не придавив меня.

Белеф, ошалело глядя на меня, на мгновение открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал в тоже мгновение, когда его взгляд упал на то, что было за вратами.

Необъятных размеров, ослепительно яркий, словно сошедший прямиком со страниц какой-нибудь сказки, зал. Или, вернее будет сказать, пространство: стены зала, если и были, находились где-то слишком далеко, чтобы увидеть их.

Белая как снег, лежащая идеальными рядами, шероховатая плитка покрывала пол до самого горизонта. Чувство реальности терялось с каждым новым шагом по ней.

Это место казалось чем-то совершенным, завершенным и исполненным величия. Я чувствовала, что мы нарушаем какие-то правила или может даже законы, пронося грязь на своих ботинках в дом Короля.

То ли туман, то ли облака плыли буквально в паре десятков метров над нами, не давая разглядеть ничего выше.

— Думаешь мы на небесах? — Глядя вверх, спросил Белеф.

— Тут безветренно.

— Я тоже думаю, что нет.

Каждый шаг по плитке не только был абсолютно беззвучным, но словно отзывался в ногах умиротворением. Поднимаясь все выше к голове, это чувство полностью захватывало разум. Только сейчас я поняла, как была напряжена, плечи расслабились, а в голове стало ясно и чисто.

— Надеюсь, мы не умерли. — Послышался совершенно спокойный голос Белефа. Похоже, он тоже наконец пришел в себя после всего, через что мы прошли.

— Не думаю.

— Просто все тут какое-то… сюрреалистичное.

— Согласна.

Хотя и не помню, что это слово значит.

— Заметила, что свет здесь словно льется прямо из воздуха?

— Разве? Мне кажется, он просачивается откуда-то из туманного потолка. — Сказала я, взглянув наверх.

— Нет, тут слишком уж светло, туман бы поглощал и рассеивал свет. Да и если бы источник света был сверху, то мы бы отбрасывали хоть какие-то тени, а у нас их попросту нет.

Я посмотрела себе под ноги и обнаружила, что тени и правда нет, даже попытавшись создать тень, сложив руки вместе, у меня ничего не вышло.

— Это вообще не важно, — отмахнулась от всех этих мыслей я, — главное, что мы теперь не блуждаем в потемках. В прямом и переносном смысле.

— Знаешь, а я ведь думал, что ты надышалась чем-то в тех пещерах, и врата тебе привиделись.

— А теперь что думаешь?

— Теперь думаю, что мы оба надышались той дряни. Или, может быть, нас прибило той створкой ворот.

Вдалеке я наконец разглядела серое пятно. В километре, а может и больше, чувство пространства здесь немного искажалось. Присмотревшись повнимательнее, я поняла, что это статуя. Но разглядеть детали с такого расстояния не представлялось возможным. Бодрым шагом я направилась навстречу статуе.

— Думаю, нам стоит вернуться в пещеры. — Возразил Белеф.

— Нет. Это несомненно то место, куда я хотела попасть.

Белеф, тем временем, не желая следовать за мной, начал понемногу повышать голос с каждым моим шагом.

— Это мало похоже на сокровищницу! Пространственная магия не способна на такое! Это создано Королем! А все, что создано Королем… Бэни!

Лучше бы сказал мне то, чего я не знаю. Не обращая внимания на причитания Белефа, я продолжала идти.

Уже через минуту он меня нагнал.

— Здесь лежит Арс Эстериум. — Наконец озвучила я цель своей вылазки.

Было бы несправедливо и дальше умалчивать об этом. Надеюсь, в сокровищнице Эстер есть что-то помимо наставлений. Иначе Белефу придется вернуться с пустыми руками. С другой стороны, у меня есть украшения, что в спешке “заботливо” оставили мне леди Вирил и Ризолин. Так что как-нибудь да сочтемся. Хотя бы частично.

— Это название книги, которую ты ищешь?

— Да, книга, написанная Эстер.

— Той самой что построила академию?

— Да, той самой Эстер. Пожалуй, лучшей из Королей о которых я слышала.

— Тогда тем более. Не стоит трогать вещи Королей. Сколько бы времени не прошло, они всегда будут опасны для нас. Ты бы знала сколько в Сапфириуме историй на этот счет. А хорошо закончившихся из них знаешь сколько? Хватит пальцев одной руки чтобы сосчитать.

— Мы все же рискнем.

— Мы? — Белеф фыркнул и остановился, но тут же вновь продолжил следовать за мной. — Ладно. Спорить не буду, соблазн и правда велик. Но не думаешь же ты, что книга вот просто так где-то тут лежат на блюдечке?

— Нет, я думаю она парит над землей или что-нибудь в этом роде, но уж точно не лежит на блюдечке.

Вообще-то, учитывая, как непросто было найти это место, было бы неплохо, если бы она и правда лежала на блюдечке у той статуи к которой мы идем.

Но вслух решила промолчать.

— И вот еще что.

— Что?

— Ты хочешь обменять эту книгу на какое-то сокровище? Я сильно сомневаюсь, что есть нечто равноценное книге, которую написала сама Эстер.

— Поверь мне, есть.

***

Через какое-то время путь нам преградила пропасть. Теперь, между нами и статуей вместо плит на полу лежал туман.

Создав камень, я кинула его вниз. Но ни через минуту, ни через две, звука удара мы так и не услышали.

— Пол тут поглощает звуки.

— Верно.

Сев на край и свесив ноги, я попробовала достать до пола, но тщетно.

— Там глубоко. — подытожил Белеф. — Возможно, там вообще нет дна, и мы будем падать, пока не умрем с голоду.

— Если я правильно помню, ты умеешь летать.

— А ты нет. Мог бы быть идеальный момент для того, чтобы вернуться в академию.

Увидев мой укоризненный взгляд, Белеф в ответ лишь пожал плечами.

Внезапно, в воздухе эхом раздался мелодичный и слегка пугающий голос. Словно бы говорил не человек, а целый ворох музыкальных инструментов. И, тем не менее, мелодия весьма отчетливо складывалась в слова.

“Добро пожаловать, преемник. Коли желаешь постичь тайны своей силы, докажи сначала, что ты их достоин. Я подготовила несколько испытаний. Хоть они и названы испытаниями, для тебя они будут подобны прогулке погожим летним днем. Первым испытанием станет демонстрация того, что ты способен нарушать законы мироздания. Плыви по воздуху к моему изваянию.”

Испытания самой Эстер. Осталось уговорить Белефа обучить меня заклинанию полета. Или хотя бы перенести меня на ту сторону.

— Слишком просто, тут должен быть подвох. — Задумчиво произнес Белеф, глядя на статую Эстер вдалеке.

— Ты сможешь перенести нас на ту сторону?

— Если ты не будешь увеличивать свой вес заклинаниями, я это осилю даже без камня маны. Но это ведь Эстер. Король. Понимаешь?

Надо же, быстро он согласился.

— Да. И она сказала, что испытания простые.

— Простые для кого? Для Короля. — Немного подумав, Белеф добавил. — С другой стороны, Эстер жила задолго до изобретения магии. Если исходить из способностей обычного человека, то для него было бы попросту невозможно пересечь пропасть такой ширины и глубины.

— Значит обычному магу может быть и по плечу пройти испытания Эстер?

— Я все равно не был бы так в этом уверен. Все что связано с Королями представляет собой смертельную опасность для обычных людей. Давай сначала проведем несколько проверок. Вдруг там бьют молнии. Или невидимые стены в воздухе. Или статуя Эстер будет отдаляться с каждым шагом…

— Как скажешь. У меня как раз развеется за это время укрепление.

Какое-то время, по указаниям Белефа, я кидала в пропасть камни, деревянные палки, огромные деревянные балки разных размеров и формы, которые сама же и создавала. И даже воду. Пролетев какое-то расстояние, они просто бесследно и беззвучно исчезали в тумане.

— Мне больше в голову ничего не приходит. — Развел руками Белеф. — Давай приступать.

— Отлично, сейчас мой вес уже должен быть близок к обычному.

— Хм, хорошо. — Белеф набрал побольше воздуха в легкие и сложил руки на груди. — Как мне тебя нести?

— В каком смысле? Бери, да неси. Как тебе удобно. — Обойдя меня по кругу, Белеф почему-то мялся, и я решила ускорить этот процесс. — На вид ты не особо сильный, думаю, будет проще, если я запрыгну тебе на спину.

Кивнув, Белеф молча повернулся ко мне спиной, и я легко запрыгнула на него. Немного пошатнувшись, он сделал несколько шагов вперед, но все же устоял.

— Не тяжело?

— Гораздо легче, чем я ожидал. И уж тем более, чем когда мы падали.

— Точно переправишь нас?

— В одиночку я не раз преодолевал такие расстояния, а вот смогу ли с тобой, это мы сейчас узнаем.

— А может…

Я хотела предложить немного пролететь над плитами и убедиться, что полет будет стабильным. Но Белеф вдруг резко оторвался от пола, и мы довольно быстро начали движение вперед.

Я не знала, как именно работает заклинание полета, надо ли его постоянно поддерживать и концентрироваться на нем, или оно работает как укрепление, но на всякий случай молчала, пока мы не коснулись обратной стороны пропасти.

— Фух. Аж руки вспотели. — Выдохнула я.

Белеф тем временем упал лицом в землю и не двигался.

— Высох? — Решила я поинтересоваться.

— Нет. Но я очень устал, дай передохнуть.

— Ладно, я пока осмотрюсь.

Размерами статуя Эстер не уступала часовой башне, а может быть, даже и превосходила ее. Под ногами статуи, в разрезе мантии, я заметила очередной проход.

Вновь раздался голос десятков музыкальных инструментов.

“Теперь докажи, что способен подчинять себе силу предшественников. Возьми пламя из моей руки и зажги жаровню в следующем зале.”

Внезапно, статуя плавно, словно она вовсе не из камня, а вполне себе живой человек, подняла одну из рук и протянула перед собой. Как только Эстер вновь замерла, в ее ладони вспыхнуло огромное синее пламя.

Пройдя через разрез мантии, я оказалась в довольно темном помещении, куда свет проникал лишь снаружи. Посреди круглого зала стояла одна жаровня на трех ножках и все. За ней, впрочем, кажется, был дверной проем, но там было уже так темно, что я почти ничего не видела.

Пройдя мимо жаровни, я направилась к нему, но с размаху ударилась о невидимую стену.

— Лучше бы какие-нибудь ворота наколдовала, как на входе. — Возмутилась я, залечивая ушибы и борясь с желанием наложить на себя укрепление. Вдруг еще придется куда-то лететь.

Вернувшись в светлый зал я бросила короткий взгляд на все еще лежащего на полу Белефа и начала взбираться по складкам мантии

Если сорвусь, использую компенсационные чары, а огонь легко принесу на палке. Похоже Эстер не подумала, что люди будущего смогут создавать дерево из ничего. Если так и дальше пойдет, мы книгу достанем быстрее, чем Лаир заметит, что я пропала.

Взобралась я на статую хоть и не быстро, но довольно легко. А вот пламя оказалось непростым. Оно пожирало в мгновение ока все, что его касалось. Да еще как. Вещи не загорались, а просто исчезали, словно огонь их откусывал, а не сжигал.

Спустившись, я решила посоветоваться с Белефом.

— Как ты вообще смогла к нему подойти? Такое огромное пламя должно быть ужасно жгучим.

— А, нет, тепла от него никакого нет.

— Ладно, а что с жаровней? Ее можно двигать?

— Зачем? А…

И тут до меня дошло. Если мы не можем принести огонь к жаровне, мы принесем жаровню к огню. Это хитро. Если, конечно, жаровню можно сдвинуть с места.

К счастью, чаша жаровни оказалась съемной, поэтому в этот раз я просто полезла наверх вместе с ней. Стало несколько сложнее, но я справилась.

Аккуратно держа чашу двумя пальцами, я старалась сдвигать ее каждый раз на минимально возможное расстояние. И вот, когда пламя наконец коснулось чаши, та мгновенно вспыхнула, и я ее выронила.

Медленно и печально скользнув по ладони статуи, чаша теперь остановилась вне досягаемости. И как я ее уронила, так крепко же держала?

Взглянув на свою руку, я сперва даже не поверила. У меня попросту отсутствовала половина большого пальца. Причем не просто отсутствовала, словно так всегда и было. Не было ни раны, ни ожога.

— Только двигай чашу палкой! — Донесся до меня крик Белефа снизу.

Да как же, если бы поверхность еще была ровной. Какая же я все-таки дура. И палец потеряла и жаровню. И что теперь делать? Может ножки жаровни тоже огнеупорные… Если их правильно кинуть, можно выбить чашу из огня…

— Ты там в порядке? — Снова донесся слегка беспокойный крик Белефа.

— Да! Все отлично, я зажгла жаровню!

Спустившись, я встретила непонимающий взгляд Белефа разведенными в стороны руками.

— Жаровня сгорела? Ты сказала «сожгла», а не «зажгла», понял. Стоило предвидеть такой исход. Все же Эстер вряд ли была глупым человеком и не стала бы безответственно относиться…

— Да нет, жаровню я и правда зажгла, — перебила я Белефа, — но я уронила ее в ладонь.

— Тогда мы получается возвращаемся? — Неуверенно спросил Белеф.

— Сначала попробуем выбить жаровню из ладони ножками, что остались в зале, если не получится, то у нас попросту не останется выбора.

Пройдя во второй зал, я взяла ножки от жаровни и уже направилась к выходу, как вдруг услышала радостные восклицания Белефа.

— Так проход же открыт! Мы можем пройти дальше. — Радостно воскликнул он и направился к невидимой стене.

Те пару секунд, что Белеф шел до двери во мне боролись два волка. Один хотел сказать, что там невидимая стена, другой хотел посмотреть, как Белеф в нее ударится. Победил второй.

Но, вопреки всем ожиданиям, Белеф прошел сквозь невидимую стену и, шагнув за белый полог, исчез. Сердце пропустило удар, и я, отбросив ножки жаровни в сторону, что есть мочи рванула к проходу.

http://tl.rulate.ru/book/104565/5134585

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку