Глава 42: Библиотека Хогвартса
Урок закончился. Все ученики начали закрывать свои книги и покидать класс. У них было около 10 минут, чтобы добраться до другого кабинета и не заблудиться в огромном замке.
— Эй, приятель, если ты продолжишь в том же духе, тебя будут оставлять после уроков каждую неделю, — сказал Люпин, подходя к столу и глядя на Джеймса.
— И по чьей это вине? — проворчал Джеймс, бросая взгляд на Сириуса, который делал вид, что не слушает.
Когда группа выходила, Джеймс заметил человека, ждущего у двери. Это была Лили Эванс.
— Джеймс, — произнесла Лили.
Попрощавшись с Сириусом, Люпином и Питером, Джеймс подошёл к Лили.
— В чём дело? — спросил он.
— Разве это не очевидно? — риторически спросила Лили. — Мы должны составить план занятий для Мэри и Тоби, чтобы они выучили заклинание трансфигурации. Сегодня мы составим план, а завтра начнём их обучать.
«Она уже всё распланировала...», — подумал Джеймс, закатывая глаза.
— Ладно, как скажешь, — сказал Джеймс, снова направляясь к друзьям, чтобы догнать их.
— Подожди! Боже... Мы должны встретиться сегодня в библиотеке с шести до семи. Или как ты собираешься это делать? — спросила Лили.
— С шести до семи? Я не могу. У меня тренировка команды по квиддичу, — ответил Джеймс. К этому времени все знали о его связи с командой, хотя также знали, что он только тренируется и не сможет играть в официальных матчах. Он занимался три вечера в неделю: понедельник, среда и пятница с 6 до 7.
— С пяти до шести?
— Не могу. Я на отработке у профессора Слизнорта, — покачал головой Джеймс.
Лили слегка цокнула языком.
— С четырёх до пяти? — спросила она с раздражённым выражением лица.
Джеймс подумал, что это время у него свободно. Плохо было то, что это было сразу после последнего урока, и он бы предпочёл тратить время с Сириусом и остальными, а не планировать скучный график занятий в библиотеке с Лили Эванс.
Увидев хмурый взгляд Лили, он не имел другого выбора, кроме как согласиться.
— Хорошо, в библиотеке? — спросил Джеймс.
— Да. Ты ведь знаешь, где библиотека? — спросила Лили, приподняв бровь.
— Нет... — ответил Джеймс, и на лице Лили появилось недоверчивое выражение. Она не могла поверить, что Джеймс ни разу не был в библиотеке с начала занятий.
Джеймс был слишком занят со своими новыми друзьями, квиддичем и враждой со слизеринцами, поэтому он забыл посетить великую библиотеку Хогвартса.
Всё его детство прошло за чтением книг и практикой в тренировочном зале, который построил его отец. Он не видел ничего плохого в том, чтобы взять несколько выходных.
«Этого следовало ожидать. Я никогда не видела его в библиотеке... он точно не из тех, кто любит тихие места», — подумала Лили, странно глядя на Джеймса.
— У меня уже есть все нужные книги. Зачем мне туда идти? — сказал Джеймс, защищаясь от взгляда, который бросала на него Лили.
— Эх... когда урок защиты от тёмных искусств закончится, мы пойдём вместе, — сказала Лили, направляясь в класс, поскольку она потратила слишком много времени.
Урок защиты от тёмных искусств не был таким весёлым, как все ожидали с начала занятий. Профессор Антенна Фицман была не виновата. Дело было в том, что в эти первые недели она преподавала им основы.
— На сегодня всё. Нам ещё нужно рассмотреть несколько тем, прежде чем мы перейдём к практике. Будьте терпеливы, — сказала профессор Антенна с невозмутимым выражением лица.
Все ученики безэмоционально кивнули.
— Когда мы уже перестанем читать эту дурацкую книгу? — спросил Сириус, лениво потягиваясь.
— Надеюсь, скоро. Я действительно хочу выучить ещё несколько полезных заклинаний, — сказал Люпин. Единственное заклинание, которое они выучили, — это создание потока красных или зелёных искр из кончика палочки.
— Как насчёт нескольких партий в «Взрывающиеся карты»? У нас есть час до начала миссии, — спросил Сириус с улыбкой, радуясь, что выходные начинаются.
— Да. В этот раз я не проиграю, — с энтузиазмом сказал Питер. Люпин тоже согласился, ему хотелось сыграть несколько партий.
— А ты? — спросил Сириус, глядя на Джеймса.
— Я не могу, — сухо ответил Джеймс.
— Что, почему? — удивился Сириус.
— У меня есть кое-какие дела... — сказал Джеймс, не желая вдаваться в подробности.
Сириус уже собирался спросить, что именно Джеймсу нужно делать, но вспомнил, как Лили ждала Джеймса у выхода из класса трансфигурации. Улыбка медленно начала расползаться по его красивому лицу.
— Только не говори мне... Что у тебя свидание со всезнайкой Лили Эванс? — спросил Сириус с ухмылкой. Люпин рассмеялся, а Питер попытался сдержать смех, чтобы не разозлить Джеймса.
Джеймс ничего не сказал. Он убрал свои вещи и направился к выходу из класса.
— Да ладно, может, это не так уж и плохо, — сказал Сириус, следуя за Джеймсом.
— Заткнись. После библиотеки я сразу пойду в кабинет Слизнорта, следуй плану, — проворчал Джеймс, выходя и замечая, что Лили уже ждёт его.
— Хорошо, увидимся, — сказал Сириус, прощаясь с Джеймсом, который уходил с Люпином и Питером в гостиную Гриффиндора. Джеймс с завистью посмотрел на них, но вскоре Лили окликнула его:
— Идём? — спросила девушка, и Джеймс кивнул.
— Где библиотека? — спросил Джеймс, шагая рядом с Лили.
— На первом этаже, — ответила Лили, мысленно планируя шаги, которые нужно предпринять, чтобы Тоби и Мэри выучили заклинание за два дня. Лили было всё равно, будет ли Джеймс наказан или нет, хотя она тоже не хотела, чтобы его наказывали.
Она подняла руку и вызвалась добровольцем, чтобы закрепить свои знания по предмету, а также чтобы МакГонагалл посмотрела на неё более благосклонно.
— Лили! — когда они молча шли к библиотеке, кто-то окликнул рыжеволосую девушку, которая, повернув голову и увидев, кто это, радостно улыбнулась. — Сев, твой урок уже закончился? — спросила Лили, подходя к мальчику.
Джеймс посмотрел на Северуса Снейпа сощуренными глазами. Снейп был тощим, бледным мальчиком с сальными чёрными волосами. Его аура была мрачной, в отличие от ауры Джеймса или Сириуса, которая излучала уверенность.
— Да, я только что закончил чары, — сказал Снейп, радуясь встрече с Лили, но, увидев Джеймса, нахмурился. — Что ты делаешь с Поттером? — спросил он, мрачно глядя на Джеймса.
«Не ввязывайся в драку... не ввязывайся в драку...», — думал Джеймс, не желая снова создавать проблемы и получать наказание. Он стоял в стороне, ожидая Лили.
— У нас совместный проект. Сейчас мы идём в библиотеку, — ответила Лили.
— Можно я пой...
Не успел Снейп закончить вопрос, как кто-то окликнул его:
— Эй, Северус, ты идёшь с нами? — спросил длиннолицый мальчик из Слизерина вместе с ещё одним мальчиком.
Двое ребят подошли и сразу узнали Джеймса Поттера, заклятого врага первокурсников Слизерина. Они быстро встали настороже.
«Почему они всё продолжают появляться?» — с отчаянием подумал Джеймс. Казалось, судьба хотела, чтобы он сражался со слизеринцами.
— Что ты делаешь с двумя гриффиндорцами? — спросил другой коренастый светловолосый мальчик.
Отношения между факультетами были очень напряжёнными, особенно между Гриффиндором и Слизерином. Было очень редко видеть двух учеников из разных домов в качестве друзей.
— Я не с ним разговаривал, — холодно сказал Снейп. — Увидимся, Лили, — добавил он, уводя своих двух друзей подальше от Джеймса. Снейп знал, что с Джеймсом конфликт мог возникнуть в любой момент, и он не хотел вмешивать Лили.
Джеймс и Лили возобновили свой путь в библиотеку. Войдя в библиотеку впервые, Джеймс был поражён. Перед ним простиралось огромное пространство с бесконечными книжными полками, достигающими огромной высоты, заполненными книгами всех возможных цветов и размеров. Мягкий свет освещал проходы между стеллажами, создавая уютную и загадочную атмосферу.
В воздухе витал отчётливый запах книг и пергаментных страниц, полированные деревянные столы и стулья были стратегически распределены по всей библиотеке.
Подняв глаза, он увидел высокий украшенный потолок, украшенный очаровательными архитектурными деталями. Большое количество студентов было погружено в свои занятия.
— Впечатлён? — с улыбкой спросила Лили, вспоминая, как сама в первый раз, увидев величественную библиотеку, приняла выражение лица, похожее на то, что сейчас было у Джеймса.
С одной из многочисленных полок Лили взяла книгу под названием «Руководство по трансфигурации для начинающих». Затем они сели за дальний стол друг напротив друга.
— У нас есть два дня, чтобы научить Тоби и Мэри заклинанию. Мы должны начать с того, чтобы научить их основам, — сказала Лили, доставая пергамент и перо.
— Да, нам нужно, чтобы они поняли формулу трансфигурации, прежде чем мы перейдём к заклинанию. Может быть, алфавит трансфигурации поможет их обучить, — сказал Джеймс, сосредотачиваясь на задании. Он не хотел получить неделю наказания.
— Хорошая идея. У меня в тетради переписан алфавит, тогда мы его используем, — кивнула Лили.
Час медленно прошёл. Лили и Джеймс обсуждали, как лучше всего обучить Тоби и Мэри. Когда они пришли к согласию, Лили записала план урока на пергаменте.
Джеймс мог сказать, что у Лили был очень красивый и аккуратный почерк, хотя и немного мелкий. Он также заметил, что Лили была не такой раздражающей, как он сначала думал.
В случае Лили она думала то же самое о Джеймсе. Она была удивлена, что он не такой высокомерный и самоуверенный, каким казался.
— Почти шесть. Иди на отработку, профессор Слизнорт не захочет, чтобы ты опоздал, — сказала Лили, глядя на старинные часы в библиотеке.
— Как заботливо, — пошутил Джеймс, вставая со стула и чувствуя, что его зад квадратный от часового сидения.
— Заткнись, — сказала Лили с небольшим терпением, записывая последнюю вещь на пергаменте.
«Её характер неплох, хотя у неё есть небольшая вспыльчивость», — подумал Джеймс, выходя из библиотеки.
http://tl.rulate.ru/book/104548/3722417
Готово:
Использование: