Готовый перевод Harry Potter\A Black Comedy! / Гарри Поттер\A Черная комедия! - Архив: Глава 104

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Да!" радостно воскликнул Кричер. "Дети смеются, когда их бьют по пенису!"

"Не только дети", - с усмешкой сказал Гарри.

"Я бы не сказал "узнал", я лишь подтвердил то, что подозревал, - сказал Ремус, - что люди не держат карликов на поводках и не водят их на прогулки".

"Думаю, мы также узнали, - вклинилась Тонкс, бросив на Гарри ругательный взгляд, - что если на тебе гламур, это не значит, что ты должен представиться, сказав: "Привет, я Вернон Дурсли. Я ужасный человек и держу своего сына-карлика взаперти в клетке".

Гарри закатил глаза. "Может, ты научился этому..."

"Ну, погоди", - ответила Тонкс, обращаясь к Гарри. "Чему же ты научился?"

"Я?" - повторил Гарри. Немного подумав, он ответил: "Я узнал, что люди расстраиваются, когда ты пинаешь карлика". Он удивленно покачал головой: "Даже если он кусается".

Сириус натягивал ремни на груди. "Я узнал, что если ты можешь влезть в шлейку поводка для малыша, это еще не значит, что он будет удобным".

"О!" Кречер поднял руку. "Кречер узнал, что поводок легко завязать узлом, если сначала накинуть его на шею Хозяина".

Сириус нахмурился и посмотрел на Кричера. "Не думай, что я забыл об этом".

"А еще Кикимер узнал, что карусели можно заколдовать, чтобы они ехали быстрее".

Ремус усмехнулся. "Полагаю, я узнал, что ремни для малышей достаточно прочны, чтобы выдержать центробежную силу карусели".

Сириус вздохнул. "Я узнал, что если тебя тащит по земле заколдованная карусель, то смешно блевать. Но только до тех пор, пока она не сделает один оборот".

"Да", - согласился Кикимер, думая о другом. "Кречер узнал, что на обед у Мастера был сэндвич с беконом".

Сириус кивнул, почесывая голову нормального размера на своем карликовом теле. "А я, кажется, узнал, что мне нужно больше пережевывать пищу".

"А я узнал, - сказал Гарри, светло улыбаясь Тонкс, - что иногда трех рулонов пленки просто недостаточно".

"А я узнала, - хитро усмехнулась Тонкс, - насколько полезным разочарованием может быть пара омниокуляров".

"Видишь?" сказал Сириус. "Мы все многому научились. Нет необходимости повторять или когда-либо упоминать этот день снова".

"И это все?" Гарри спросил Тонкс, которая все еще выглядела скептически. Он снова повернулся к дивану. "Вы больше ничего не узнали?"

"Кикимер узнал, что Хозяин может быть жестоким и мстительным ублюдком", - радостно сообщил Кикимер.

"Я и так это знал", - одновременно сказали Сириус и Ремус.

"Я не хотел... принизить тебя", - сказал Гарри, наслаждаясь ошеломленными стонами всех, кроме смущенного домового эльфа. "Но Кикимер хотел сказать это как комплимент".

"Ты можешь сейчас же переодеть нас обратно?" взмолился Ремус. "И покончить с самым унизительным опытом в моей жизни?"

Тонкс насмехается: "Ты спал с Беллатрикс".

"Прекрасно", - поправил Ремус. "Второй по унизительности".

"Я здесь", - прохрипела Беллатрикс от двери.

Все четверо повернулись и увидели Беллатрикс, прислонившуюся к дверному косяку. После минутного признания они повернулись обратно к себе.

"Кроме того, - сказал Гарри. "Вам стоит хотя бы подождать до выхода понедельничного "Квибблера", прежде чем выбирать самый унизительный момент". Гарри бросил взгляд на Беллатрису и поправил: "Или второй по значимости".

Сириус отхлебнул холодного баттербира и расслабленно откинулся в кресле. Он посмотрел в омниокуляр и увидел тепловые сигнатуры двух людей, все еще остававшихся дома. Он посмотрел на Гарри, который, казалось, сосредоточил свой взгляд на слоях и наборах заграждений.

"Ну что?" спросил Сириус. "Ты сказал, что расскажешь мне, когда у нас будет немного свободного времени. Что ты видел? Я знаю, что это был не просто серый туман, иначе ты сказал бы мне об этом сегодня утром".

Накануне вечером Гарри принял зелье анимага, и оно оказалось таким же бесплодным, как и его предыдущие попытки. "Это был почти весь серый туман. Я бы хотел, чтобы это был просто туман, тогда, возможно, я смог бы убедить себя, что это действительно был невидимый Демигуз".

"Ты видел что-то еще?" спросил Сириус, опуская омниокуляр.

Гарри покачал головой. "Ничего нового. Это было похоже на транс, в который меня погрузила МакГонагалл. И снова размытая фигура начала проступать в фокусе. Как будто я был невидим, но мог видеть свое отражение".

"Форма Гарри была убита", - мелодично высмеял Сириус. "Форму Гарри убили".

"Я проснулся до того, как фигура появилась в фокусе", - сказал Гарри, пожав плечами. "Это мог быть кто угодно... но у него были те же манеры, что и у меня. Как будто оно появилось только для того, чтобы разрушить мои надежды на форму Демигуиза".

Сириус снова посмотрел в омниокуляр. "Оба исчезли. Хочешь провести диагностику внешних защит? Триггерный тест?"

Гарри покачал головой. "Давайте не будем торопиться и не будем делать лишнюю работу. Они могут вернуться в любой момент. И я не хочу просто доверять информации, которую предоставила Беллатрикс, когда мы можем проверить ее сами".

Сириус осматривал место с помощью омниокуляра. "Когда она залетела, давайте перевезем ее в отдельное жилье".

"Зачем ждать?" Гарри почувствовал, как сова сбила одну из защитных линий периметра. Он поднял голову и увидел, что сова летит прямо к ним.

"У нас есть почта", - сказал Гарри Сириусу, откинувшись на спинку кресла.

"Они могут пройти через Фиделиус?"

"Мы невидимы, пока они не преодолеют чары, но это же сова", - ответил Гарри. "Они знают, куда идти, на ощупь, а не на глаз".

Сова слетела вниз и приземлилась на спинку кресла Гарри. Он отвязал письмо и сразу узнал почерк на конверте.

Гарри передал письмо Сириусу, не открывая его. "Неужели она не может притвориться, что я совершенно нормальный чрезмерно эмоциональный подросток, который просто не хочет ничего слышать и разговаривать с родителями?"

"Еще одно письмо от Лили?" радостно спросил Сириус, открывая письмо. Он медленно прочитал короткое послание и объявил: "Она приглашает нас в Хогвартс. Обед, экскурсия, доступ во всемирно известную библиотеку? Она просто не сдается, не так ли?"

Гарри переглянулся с Сириусом, вспоминая одну из вещей, о которых говорила ему Беллатрикс. "Пригласила нас в Хогвартс? Ты же знаешь, что в запретной секции есть несколько книг по вардингу и анимагам".

"Ты хочешь пойти?" удивленно спросил Сириус.

"Это не такая уж плохая идея", - равнодушно ответил Гарри. "И есть одна вещь, которую я хотел бы проверить".

"Ты же понимаешь, что Дамблдор не оставит нас в покое ни на секунду", - добавил Сириус.

Гарри откинулся в кресле. "Это при условии, что мы не разделимся. Если мы разделимся, один из нас сможет занять Дамблдора, а я пойду проверю свои вещи".

"Тонко подмечено, Гарри", - устало проворчал Сириус.

Гарри начал взвешивать причины поехать в Хогвартс против причин отказаться от приглашения.

"Ты действительно думаешь, что нам стоит ехать?"

Гарри пожал плечами. "У меня такое чувство, что она будет приглашать нас до тех пор, пока мы не согласимся".

"Возможно", - согласился Сириус. "А потом мы можем пойти в "Кабанью голову" и посмотреть, как там Джин".

Гарри посмотрел на Сириуса и медленно кивнул. "Да. Пойдем в Хогвартс и поужинаем с моей... да".

http://tl.rulate.ru/book/104452/3666736

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода