Хагрид посмотрел на Гарри и Дадли и беспомощно вздохнул: "Не зацикливайтесь на этом, это место, куда ходят взрослые, и это как обряд посвящения для многих юных волшебников!"
Когда они прогуливались по улицам Лондона, Хагрид с его неопрятным видом шел впереди. Дадли уже давно не посещал Лондон. Он сосредоточился на оптимизации генетики своего тела, проводя большую часть времени в биологической лаборатории Моррисона и ведя дисциплинированный образ жизни. Поэтому у Дадли было не так много времени, чтобы погрузиться в обычаи Лондона XX века.
Прогуливаясь по улицам, наблюдая за пешеходами и стульями у магазинов, Дадли обратил внимание на вежливое общение молодых мужчин, женщин и пар среднего возраста. Атмосфера излучала простое и естественное очарование. Наблюдая за этой сценой, Дадли не мог не вздохнуть, понимая, что, не обладая магией, он мог бы наслаждаться жизнью так же комфортно, как эти люди.
Дадли почувствовал, как его потянули за запястье, и, повернувшись, увидел, что Гарри смотрит на него с подозрением, спрашивая: "Дадли, что это за бар, о котором говорил дядя Хагрид?" Взглянув на Хагрида, который, похоже, не горел желанием отвечать, Дадли мягко объяснил: "Гарри, ты еще молод, и теоретически бар - не самое подходящее место для человека твоего возраста".
Гарри, озадаченный, повторил: "Бар...?" Дадли улыбнулся и пояснил: "Действительно, такие места, как бары, могут быть очень опасными. Они привлекают определенный тип людей - раздражительных, непредсказуемых и любящих терять самообладание. Кроме того, там подают жидкость, употребление которой может привести к серьезным последствиям..."
Гарри, выглядевший испуганным, задрожал: "Звучит ужасно. Разве мы не можем избежать этого?" Дадли взглянул на Хагрида и небрежно ответил: "Серьезные последствия... Как только вы входите в бар, люди становятся в десять раз более "раздражительными"!"
Гарри, встревоженный, остановился на месте, схватил Дадли за запястье и решительно замотал головой: "Это ужасно. Разве мы не можем пропустить это?"
"Хватит! Где ты наслушался такой чепухи, малыш?" Хагрид уставился на Дадли, раздосадованный необычными замечаниями, которые то и дело вырывались из уст ребенка Дурслей.
"Я немного слышал о том, что вы обсуждаете, и встречал похожие описания в учебниках по маггловедению. Однако важно понимать, что между волшебниками и магглами есть разница!
Когда бы я ни заходил в бар, сколько бы я ни пил, окружающие меня люди сохраняют вежливость и элегантность. Все не так страшно, как ты себе представляешь, - заметил Хагрид, отвечая на несколько отрывистое объяснение Дадли.
Сохраняя спокойствие, Хагрид осматривал окрестности, уверенный, что его внушительная фигура отпугивает возможных провокаторов. Дадли, вместо того чтобы вступать в дискуссию о природе "бара", задумался над книгой о Хогвартсе, взятой у Артура Уизли.
"Современная история волшебства... История магии: как Хогвартс укрепился в мире волшебников..." Некоторые записи в этих книгах заинтриговали Дадли, заставив его задуматься о тонкостях магического мира.
Когда Гарри опустил голову, выглядя несколько озабоченным, Тоторо над Дадли воспользовался моментом, чтобы отдохнуть и тихонько задремать.
Примерно через двадцать минут грубый голос Хагрида нарушил тишину, объявив: "Так, дети, подождите минутку. Мы прибыли в Дырявый котел". Палец Хагрида указал на угол здания, где Дадли заметил вывеску в двух метрах за скромным углом. Странно, но на вывеске не было никаких слов.
Впереди Дадли заметил двух молодых людей, которые шли под вывеской без надписей. Верхняя вывеска осталась без изменений, но когда Хагрид приблизился, на ней вдруг появился сосуд. Не электричество, не автоигра, просто магический эффект?
"Хагрид, кажется, мы с Гарри впервые оказались в таком месте", - заметил Дадли.
"Скрип~" В этот момент закрытая дверь неожиданно распахнулась. Вход был окутан темнотой, не позволяя Дадли разглядеть детали интерьера. Как только Хагрид сделал шаг в дверной проем, раздался "Снэп!". Появилась рука и схватила его!
http://tl.rulate.ru/book/103921/3663415