Читать After Losing Her Husband She Turned the Petty Villains in the Marquis’s Mansion Into Big Shots / Потеряв мужа, она превратит мелких пакостников в больших боссов: Глава 37. Я хочу изучать боевые искусства :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод After Losing Her Husband She Turned the Petty Villains in the Marquis’s Mansion Into Big Shots / Потеряв мужа, она превратит мелких пакостников в больших боссов: Глава 37. Я хочу изучать боевые искусства

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 37. Я хочу изучать боевые искусства

Сяо Ючэнь сидел на стуле у окна, отвернувшись к темноте снаружи, серьезный и спокойный.

– Только что мне вспомнилось, как отец тренировался в боевых искусствах, когда мы были детьми.

Услышав это, Сяо Юмин поставил стакан на стол и растекся по кушетке, словно у него вовсе не было костей.

– Я-то думал, у тебя сейчас все мысли о Лю Бицинь.

Это замечание застало Сяо Ючэня врасплох, он резко обернулся, с неловким выражением лица и покрасневшими щеками.

– Я… ты…

Под циничным взглядом Сяо Юмина он тут же растерял все слова, и в итоге все так же продолжил молча созерцать темное небо.

В комнате стало тихо-тихо, только вытянутые тени двух братьев слегка шевелились на стенах. Неизвестно, сколько прошло времени, пока Сяо Ючэнь не пробормотал себе под нос:

– Тебе не понять наших чувств.

– А тебе не понять моих, – фыркнул Сяо Юмин.

Сяо Ючэнь повернулся к нему, чтобы выговорить, но, увидев развалившегося на кушетке брата внезапно понял, что, в самом деле, совершенно его не понимает. И не понимал раньше. Все его внимание занимали учеба и Лю Бицинь, откуда было взять время на брата с сестрой?

Как старший брат он никуда не годился.

– Я… действительно не имею права наставлять тебя. Что я сегодня хотел сказать, это только…

Он хотел сказать, что их мать тяжко трудится, чтобы поддержать поместье и что им не следует прибавлять ничего к этой ноше. Но это звучало бы слишком претенциозно, и, учитывая, что только что сказал ему Сяо Юмин, Сяо Ючэнь не смог заставить себя произнести все это. В конце концов, он просто сказал:

– Не важно. Мама обещала выпустить тебя, как только ты определишься. Отдыхай, а я пойду.

С этими словами он торопливо встал. Сяо Юмин, все еще распростертый на кушетке, не сказал ни слова.

Вскоре вернулся слуга, стороживший двери. Встав в проеме, он низко поклонился и сказал недвижному молчащему Сяо Юмину:

– Второй молодой господин, я запираю дверь.

Сяо Юмин сидел неподвижно, как статуя, не выдавая себя ни звуком, ни движением. Слуга снова поклонился и вышел.

Выйдя из кабинета, Сяо Ючэнь отправился в собственный двор. Ярко светила луна, дул холодный ночной ветер, раздувая его воротник и рукава, но Сяо Ючэнь ничего не замечал.

На полпути к себе он внезапно остановился, уставившись в ночь, и спросил вслух?

– Неужели я действительно ошибся?

Чанмин, бревший за ним по пятам, понятия не имел, о ком он, и не знал, как лучше ответить. Но Сяо Юмин этого и не ждал, явно разговаривая сам с собой. Помолчав, он добавил:

– Что правильно, а что не верно? Было ли правильно позволить подавить ее?

Чанмин решил промолчать. Сяо Ючэнь, постояв, пошел дальше, и слуга последовал за ним.

Стоило им войти во двор Сяо Ючэня, как словно из ниоткуда возникла Цзилин.

– Молодой господин, так холодно, вы совсем озябли! Отчего вы не надели плащ?

Сяо Ючэнь не ответил, он прошел к себе, а Цзилин поспешила за ним, торопясь помочь ему с ванной и переодеванием.

***

На следующий день около полудня Тан Шуи решила проверить свое приданое и вдовью часть имущества покойного хоу, что после его смерти отошла ей. Она собиралась вложить в клуб собственные средства, а принадлежащие поместью хоу.

Все счета в поместье были тщательно детализированы. Общие финансы поступали от дел, принадлежащих старому хоу и ее мужу Сяо Хуаю, а приданое старой госпожи хоу и ее собственное да вдовья доля были теперь ее. Хотя хозяевами поместья сейчас являлись она и трое ее детей, Тан Шуи все равно вела отдельно финансы старого хоу, его покойно жены, Сяо Хуая и собственные.

Учитывая возможные проблемы в будущем, лучше держать деньги по разным карманам.

Проверяя собственные счета и доступные средства, Тан Шуи подсчитывала, сколько ей потребуется на открытие клуба с тремя дворами, когда появилась Цуйюнь.

– Госпожа, здесь Шимо, слуга второго молодого господина.

Тан Шуи оторвала взгляд от бухгалтерской книги и велела впустить его. Войдя, Шимо тут же рухнул на колени, приветствуя ее.

– Этот слуга желает госпоже долгих лет!

Тан Шуи покосилась на него, припоминая, что она успела узнать о слугах младшего сына. Янтай был честен и прямодушен, этот же – сообразителен и хитер.

– Встань.

Встав с легким поклоном, Шимо сказал:

– Госпожа, второй молодой господин прислал этого слугу, чтобы передать, что он все обдумал.

– Что ж, – сказала Тан Шуи через мгновение. – Я навещу его.

Поднявшись, она направилась в кабинет, Цуйюнь и Цуйчжу вместе с Шимо устремились за ней.

– Сестрица Цуйюнь, – громко шептал Шимо по дороге, – второй молодой господин уже два дня сидит молча, в глубоких раздумьях. Сейчас он, наверное, пришел к хорошим и правильным выводам.

Цуйюнь фыркнула.

– Ты вечно все усложняешь.

Его замечание, конечно, предназначалось не ей, а самой госпоже хоу, и подразумевало, что второй молодой господин всерьез подошел к ее заданию и прислушивается к советам и указаниям.

Шимо тихо хмыкнул.

Тан Шуи, прекрасно расслышав разговор, не могла не улыбнуться. Смирный или хитрые, слуги ее сыновей были действительно преданы им.

Скоро они оказались у дверей кабинета. Тан Шуи велела слуге открыть замок и вошла. Сяо Юмин ждал ее у стола, взгляд его был оживленным и решительным, не как у человека, которого держали в заточении. Увидев ее, он широко усмехнулся, показав крепкие белые зубы.

– Мама, присядь, пожалуйста.

Тан Шуи подошла к столу и уселась, Сяо Юмин же остался почтительно стоять перед ней и вымолвил:

– Матушка, я собрался с мыслями. Я хочу изучать боевые искусства.

Тан Шуи пристально осмотрела его, гадая, искренне ли он говорит или просто хочет угодить ей. Веселый Сяо Юмин был загадочен. Конечно, поняла внезапно Тан Шуи. Ее второй сын-медведь был не просто бунтовщиком, он был еще хитер и практичен. Что же, это не обязательно дурные качества. Лучше всего, когда тебя не просто обмануть.

– Изучать боевые искусства – хорошая идея. Я найду тебе учителя.

– Не нужно, Ню Хунлян справится, – объявил Сяо Юмин.

Тан Шуи подумала о Ню Хунляне, который нынче заведовал охраной поместья хоу, а до этого был капитаном в войске Сяо Хуая, но не мог остаться в армии из-за того, что повредил руку. Когда это случилось, Сяо Хуай и позвал его в поместье.

Человек, выбранный мужем, несомненно, лоялен и верен, но нет ли скрытых мотивов в том, что Сяо Юмин выбрал именно его?

Секунду-другую поколебавшись, Тан Шуи согласилась:

– Хорошо, я поговорю с ним. Ты будешь усердно заниматься, и позже я найду тебе еще лучшего учителя.

Строго говоря, когда впервые зашла речь о том, что Сяо Юмин будет изучать боевые искусства, она обдумала возможность попросить великого генерала Сян Гаочи обучать его. Хотя и непросто было заполучить такого человека, однажды Сяо Хуай оказал ему серьезную услугу, и Тан Шуи собиралась потратить ее на убеждение.

Но если Сяо Юмин сам предложил Ню Хунляна, она не хотела слишком уж давить на него, чтобы сын не сбежал из дома как Ян Ву.

http://tl.rulate.ru/book/103339/4211059

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку