Готовый перевод Bastian / Бастиан: Глава 14. Весенний снег

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перевод: Astarmina


Это была встреча с четкой целью.  

Место, которое часто посещали известные светские персоны. Обеденное время в субботу, когда ресторан полон гостей. Стол, расположенный так, чтобы привлекать внимание.  

Хотя тонкий расчет был очевиден с первого взгляда, Бастиан с готовностью согласился стать марионеткой в руках двух свах. В конце концов, рано или поздно ему все равно пришлось бы показаться на людях вместе с Одеттой. И раз уж представился такой удобный случай, отказываться не было смысла.  

Хотя скандал, устроенный принцессой, вроде бы утих, слухи продолжали расползаться с каждым днем. Все чаще звучали предположения, что вскоре повторится трагедия прошлого. Немало глупцов всерьез опасались, что из-за неудачного брака развалится союз с Беловым.  

— Апрель — действительно капризный месяц. Зима возвращается в сезон цветения, — адмирал Демель, до этого восторженно расхваливавший идеальную пару, плавно сменил тему.  

— Если из-за погоды матч отложат, это будет проблемой.  

Обменявшись взглядом с пожилой дамой, адмирал Демель внезапно нахмурился и тяжело вздохнул.  

Бастиан, поняв их намерения, молча присоединился к игре. Как и ожидалось, следующей вступила графиня Трие, шаферон леди Одетты.  

— Похоже, предстоит какое-то важное мероприятие?  

— Ах, да. В следующие выходные состоится товарищеский матч по поло между флотом и армией. Это ежегодное мероприятие, призванное укрепить дружбу между родами войск, — адмирал Демель ответил, словно только и ждал этого вопроса.  

— Ах, вот оно что. Кажется, я слышала об этом. Капитан тоже будет участвовать?  

Графиня Трие естественным образом перевела разговор на Бастиана.  

— Да, графиня.  

Поняв намерения свах, Бастиан дал подходящий ответ. Одетта, до этого молча продолжавшая есть, наконец подняла взгляд. Несмотря на то, что она усердно пережевывала каждый кусочек, на ее тарелке оставалось еще много еды.  

— Капитан Клаузевиц — один из лучших игроков в Адмиралтействе. За исключением времени, проведенного на зарубежных фронтах, он ежегодно участвует в матчах и показывает отличные результаты.  

— Правда? Значит, он проявляет себя не только на поле боя.  

— Конечно. Будь то поле боя или игровое поле, он — герой, не знающий поражений. Обладая выдающейся доблестью и стратегическим умом, я уверен, что день, когда он возглавит флот, не за горами.  

Голос адмирала Демеля становился все громче по мере того, как он сыпал откровенными похвалами, но Одетта не проявляла особого интереса. Единственным моментом, когда на ее спокойном, как гладь воды, лице появилось что-то, напоминающее эмоции, был миг, когда она опустила взгляд на тарелку.  

Одетта, казалось, смутилась, осмотрела оставшуюся еду, беззвучно вздохнула и снова подняла глаза. Видя, что она переложила столовые приборы, можно было понять, что доедать она не собирается.  

— Это не просто слова подчиненного, но он действительно — настоящее сокровище флота.  

Адмирал Демель завершил свою тираду уверенной улыбкой. Похоже, он не заметил, что «сокровище флота» проиграло наполовину съеденному блюду из окуня.  

— Теперь, если он найдет хорошую жену, его жизнь станет идеальной. Двадцать шесть лет — самое время обзавестись семьей.  

Графиня Трие смотрела на Бастиана узкими, как у сонной кошки, глазами. Ее выражение лица не оставляло сомнений в ее намерениях.  

— Конечно, графиня. Ха-ха, — неловко засмеялся адмирал Демель и с опозданием добавил слова поддержки. — Если у вас нет других планов, может, посетите матч по поло, леди Одетта? Уверен, это будет приятное времяпрепровождение.  

Обращаясь к Одетте, адмирал Демель выполнил свою задачу, замаскировав приказ под вопрос.  

Если бы не необходимость следовать воле императора, он бы никогда не согласился на эту свадьбу. Какими бы ни были ее родословная и красота, в конечном счете она не представляла собой ничего существенного. Для Бастиана, который должен был использовать брак как трамплин, она была бесполезной невестой. Другими словами, этой девушке просто невероятно повезло.  

— Если вы пригласите, я с радостью приду.  

Как раз когда адмирал Демель начал ощущать тяжесть на сердце от того, что приносит в жертву любимого подчиненного ради верности империи, Одетта наконец заговорила.  

Ну конечно.  

Недовольный взгляд исчез с лица адмирала Демеля, сменившись довольной улыбкой. Быть верным своей роли вновь оказалось не так уж сложно. Пока он с преувеличенным энтузиазмом обсуждал предстоящие выходные, стол был убран и подан десерт.  

Адмирал Демель поспешно опустошил свою тарелку, поставив точку в этом нелепом спектакле. Бастиан и графиня последовали его примеру. Лишь Одетта, сохраняя показное спокойствие, отодвинула тарелку, доев меньше половины.  

Закончив трапезу, адмирал Демель взял графиню Трие под руку и вышел из ресторана. Оставшаяся Одетта естественным образом перешла под опеку Бастиана.  

— У нас с адмиралом Демелем есть срочные дела, так что провожать Одетту придется вам, капитан.  

Графиня Трие повела адмирала Демеля к своей карете. Похоже, это тоже было частью заранее согласованного плана.  

— До встречи, капитан.  

Графиня Трие, оставив колкое прощание, поднялась в карету. Адмирал Демель, оценив ситуацию, последовал за ней. Карета с двумя успешными интриганами вскоре скрылась вдали.  

Бастиан опустил взгляд на оставленную ему женщину. Одетта в ответ тоже повернула голову в его сторону. Пока они молча смотрели друг на друга, подъехала машина. Кремового цвета, с золотыми спицами колес.  

— Поехали.  

На бесстрастном лице Бастиана появилась изящная улыбка. Одетта, наконец отведя от него взгляд, кивнула в знак согласия.  

Поблагодарив слугу, пригнавшего машину, Бастиан сопроводил Одетту. Его движения, когда он открывал и закрывал дверь пассажирского сиденья, были прекрасны, как вальс той ночи.  

Теперь бежать некуда.  

Одетта напомнила себе об этом и собралась. Это было ее решение, и она должна была принять ответственность.  

Конечно, это будет нелегко.  

Одетта смутно предчувствовала грядущие унижения и печаль. Но, казалось, все будет в порядке. Она хорошо знала, что жила этой жизнью, делая все возможное, и потому, что бы ни случилось, ее сердце не будет унижено.  

Как раз когда Одетта, укрепившаяся в своем решении, перевела дух, Бастиан сел за руль.  

Лицо мужчины, который больше не улыбался, было холодным, как сегодняшнее небо.  


***  


— Если у вас есть на примете место, скажите.  

Когда машина остановилась на перекрестке, Бастиан наконец заговорил. Одетта, смотревшая на приближающийся трамвай, вздрогнула и повернула голову.  

— Простите, но я мало что знаю о таких делах.  

— О таких делах?  

— Ну... о делах между молодыми джентльменами и дамами.  

Одетта, после мучительных раздумий, ответила честно. В уголке рта Бастиана, пристально смотревшего на нее, мелькнула улыбка.  

— Я последую вашему примеру, капитан.  

— Не знаю. Не думаю, что это хорошая идея.  

Бастиан дал загадочный ответ и снова повернулся вперед.  

Неужели она сказала что-то не то?  

Одетта напряженно размышляла, но так и не нашла ответа. Тем временем трамвай проехал, и машина снова тронулась. Вид города с непривычной высоты сильно отличался от того, что она видела, когда ехала в карете или трамвае.  

— Если это встреча для распространения слухов, то, наверное, лучше выбрать место, где много глаз.  

Одетта нашла подходящий вариант, когда машина свернула на проспект Преве. Яркие огни роскошных магазинов и отелей освещали город в пасмурный день.  

— Это было бы наиболее эффективно.  

Бастиан легко согласился и начал внимательно осматривать мелькающие пейзажи оживленных улиц.  

Оперный театр.  

До начала представления еще было далеко, да и хорошие места уже вряд ли можно было достать.  

Универмаг.  

Там было многолюдно, но из-за этого было бы трудно привлечь внимание.  

Отель.  

Связываться с этой дамой таким образом было бы неудобно.  

Пока он отбрасывал варианты один за другим, машина приблизилась к центру проспекта Преве. Там стояли два музея, расположенные напротив друг друга.  

— Вам нравится живопись?  

Бастиана прищурился, когда он посмотрел в сторону Музея истории искусств. Большой плакат, рекламирующий специальную выставку, украшал фасад здания. Сборище скучающих знатных дам, не знающих, куда девать свои деньги и время. Неплохая сцена.  

— Да. Нравится, — тихо ответила Одетта, внимательно осмотрев здание.  

Кивнув, Бастиан без колебаний направил машину в ту сторону. На площадке за зданием стояли в ряд роскошные кареты и автомобили.  

Хотя задний вход был гораздо ближе, Бастиан повел Одетту к главному, где собиралось больше всего зрителей. Одетта, до этого шедшая охотно, внезапно остановилась, когда они оказались у ступеней Музея истории искусств.  

Она посмотрела в небо, и на ее лице появилась мягкая улыбка. Бастиан вскоре понял причину.  

Снег падал сквозь цветущие ветви.  

Хотя в капризную весеннюю погоду Ратса это было не редкостью, Одетта смотрела на небо с выражением, будто видела сон.  

Сколько лет этой женщине?  

Пока Бастиан рассеянно пытался вспомнить, снежинка упала на ресницы Одеттв. Она вздрогнула, моргнула и выглядела гораздо более невинной и юной, чем обычно.  

«Она выглядит очень холодной», — вдруг подумал Бастиан.  

В тот момент, когда лепестки, унесенные ветром, и весенний снег падали на Одеттой, это была мимолетная мысль, тихая, как снежинка, исчезающая без следа.  

Бастиан ждал ее под апрельским снегом.  

Хотя он считал, что получил обузу, если подумать, это был неожиданный подарок. Благодаря этому он смог войти в этот мир под пристальным вниманием и избавиться от императрицы, которая была как бомба замедленного действия.  

Имя Одетты также могло пригодиться в этом браке. Даже если она была на самом дне, она все же была женщиной благородного происхождения. Сам факт того, что он был помолвлен с ней, повысил бы ценность имени Бастиана Клаузевица.  

Он с готовностью будет использовать ее, пока она не исчерпает свою полезность.  

Как только Бастиан пришел к этому четкому выводу, Одетта повернула голову. Ее большие глаза, обрамленные длинными густыми ресницами, ясно светились. Осторожное любопытство, а может, смутный страх. В любом случае, эти чувства не подходили женщине, которая продавала себя, чтобы выбраться из бездны.  

Леди Одетта была довольно искусной лгуньей, и этот факт очень удовлетворил Бастиана.  

Вскоре появилась группа знатных дам, закончивших осмотр выставки. Сняв фуражку и открыв лицо, Бастиан сопровождал Одетту, поднимаясь по ступеням Музея истории искусств.  

На то, чтобы привлечь внимание зрителей, ушло не так много времени.

http://tl.rulate.ru/book/103321/6582783

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода