Готовый перевод An Uzumaki in Arendelle / Наруто: Узумаки в Аренделле: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

-Начало главы-

Снег летел по бокам саней, пока группа из четырех человек и одного оленя ехала дальше в гору. Эльза, Анна, Кристофф и Наруто ехали в санях ледяного комбайна, пока вершина северной горы медленно приближалась к горизонту. По мере продвижения вперед они вели простые разговоры.

Анна с интересом рассматривала незнакомую еду, которая была припасена для блондина на время его пребывания в ледяном дворце. В частности, сладким крекером, который Кристофф отказался назвать, из чего он сделан. Эльза смотрела на заснеженные окрестности, казалось, потерявшись в их красоте. На ее лице играла довольная улыбка.

В конце концов солнце достигло своей высшей точки, и группа решила передохнуть. Подъехав к замерзшему озеру, все высадились, даже Свена отцепили, чтобы он мог побродить вокруг. Хотя большую часть времени олень проводил так, что в его рогах застревали пряди льда.

С одной стороны озера был утес, с которого в водоем стекал небольшой водопад. Наруто присел на скалу. Он протянул руку, чтобы холодная жидкость омыла его, и тут же вспомнил о доме.

Прижав ладонь к воде, Наруто толкнул чакру в холодную струйку. Секунда - и водопад расступился, рассекая воздух. Воспоминания о днях, проведенных за практикой чакры ветра, вызвали на его лице улыбку.

"Наруто, - позвала Эльза своего товарища. "Мы готовы продолжать".

Остальные члены группы собрались у саней, готовые к дальнейшему путешествию в гору.

Когда королева позвала его, Наруто настолько погрузился в размышления, что его концентрация нарушилась, и он выплеснул чакру, заставив воду выплеснуться наружу. Вода покрыла его руку и намочила манжеты куртки. Щелкнув зубами и встряхнув рукой, чтобы как можно лучше ее высушить, Наруто стал пробираться к саням.

"Решили поиграть в воде?" спросил Кристофф, разглядывая влажный манжет иностранца.

Шиноби не захотел объяснять, чем он занимался, и ответил нервным хихиканьем и взмахом руки. Когда они доберутся до этого ледяного дворца, и так будет плохо, а тут еще ему, с его ограниченным словарным запасом, придется объяснять, как работает его магия.

Наруто понимал, что жители Эренделла - не ниндзя. Никто из них не использовал чакру, и только Эльза проявляла хоть какие-то способности, что, как заметил Наруто, заставляло некоторых людей смотреть на нее по-другому. Как будто она была отдельно от всех. Эльза, должно быть, пережила тяжелое детство, и ее заставляли стоять на церемониях в качестве королевы, да еще и считали не такой, как все, с ее способностями.

Кристофф запрыгнул на водительское сиденье, а Анна прижалась к нему. Наруто занял место слева от Эльзы, позади пары. Два блондина терпеливо ждали несколько мгновений, наблюдая за тем, как ледяной комбайн и принцесса тихо разговаривают друг с другом, погрузившись в свою любовь.

Двое сидящих сзади старались не обращать внимания на пару, желая оставить их наедине, но из-за близкого соседства это было непросто. В конце концов сани резко дернулись и пришли в движение. Это испугало королеву и ее гостя, которые были заняты тем, что смотрели куда угодно, только не вперед.

Эльза, не готовая к внезапному движению, схватилась за все, что было поблизости и могло помочь ей стабилизироваться. К несчастью, она схватилась за руку Наруто, и ниндзя отпрянул назад, чтобы убедиться в устойчивости королевы, прежде чем отпустить ее.

Двое смотрели друг на друга целую минуту, просто сидя со сцепленными руками. После очередного толчка саней они вновь обрели самообладание и разошлись в разные стороны. Они сели обратно в сани и поплыли дальше.

Пока они ехали, Наруто взглянул на манжету своей куртки, которая пропиталась влагой. Хотя тепло его тела уже успело высушить большую часть воды, там, должно быть, еще оставалось немного влаги. На его запястье красовалось замысловатое кольцо из кристаллического льда, оставшееся после того, как Эльза схватила его за руку.

Не сомневаясь в силе своего друга, Наруто задался вопросом, не понизило ли его температуру использование столь малого количества чакры. Выяснить это можно было только после того, как группа доберется до ледяного дворца.

*Перерыв*

У Наруто был самый лучший день с тех пор, как он попал в этот мир. Он провел утро с Ингрид и другими деревенскими детьми, поездка на санях в гору с Эльзой была великолепна, температура начала падать, а теперь он сражался с гигантским снежным монстром.

Солнце уже начало свой путь вниз, когда группа вышла на заснеженное плато. Ледяной дворец сверкал, как звезда, не более чем в двух шагах от них. К сожалению, сломанный ледяной мост не позволял никому подойти ближе. За исключением ниндзя, которые могли легко перепрыгнуть через брешь.

Эльза, не посещавшая дворец около года, ожидала, что там есть какие-то повреждения, которые необходимо устранить. Однако она не ожидала, что во дворец не будет прохода. Поэтому она решила воспользоваться возможностью и улучшить общую конструкцию моста. Раз уж в ее замке будет кто-то жить в изоляции, было бы неплохо все укрепить.

Приступив к работе, королева Аренделла начала трудиться, не сводя глаз с Наруто. Как только первые ледяные разряды покинули ее пальцы, вверх взметнулось ослепительное облако снега, засыпав ее и остальных членов группы белым порошком. Когда зрение прояснилось, Наруто махал им с другой стороны расщелины. Крикнув, что собирается осмотреться, как только Эльза разрешит, Наруто начал осматривать дворец, и он был великолепен.

Все здание сверкало в лучах солнца. Глубокий синий и холодный белый цвета дополняли друг друга, а жесткие грани и четкие линии обволакивали кристаллическую структуру. И все это усиливалось от ветра, обдувавшего холодную внешнюю поверхность.

Поднявшись по лестнице и добравшись до двери, Наруто надавил на застывшую поверхность, открывая здание. Первая комната была массивной: величественные колонны и винтовая лестница поднимались к потолку, где неуверенно висела великолепная ледяная люстра. Ледяная ножка изделия со временем износилась, в результате чего на пол упало несколько крупных замороженных кусков.

http://tl.rulate.ru/book/102721/3564867

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 27»

Приобретите главу за 5 RC

Вы не можете прочитать An Uzumaki in Arendelle / Наруто: Узумаки в Аренделле / Глава 27

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода