Замах на рубль, удар на копейку. Начиналось все хорошо, была даже ирония над классикой жанра со стороны гг, как перерожденца не первого раза, но все потеряно автором и усугублено машинным переводом. Перевод кончается прямо в середине истории и попыток продолжения работы не видно. Я читаю непосредственным визуализацией слов и машинный перевод мне не сильно мешает. Но когда культиватор переводиться как крестьянин, то это сильно веселит. Тем кто проговаривает текст, будет тяжело читать. Единственный плюс, что гг соответствует логике характера и несовершает глупых поступков.
Очень интересная новелла, привлекательна своей оригинальностью и подходом, которым высмеиванием штампы в новеллах про культиваторов. Чем и заинтересовала меня с самой первой главы.
Но есть одно гигантское "НОООООООООООООО!"
Заключается это "Но" в том что эту новеллу переводят какие-то ракообразные импотенты!
Первые несколько глав вполне сносные, потом с каждой главой перевод становиться всё хуже и хуже, в один момент я просто потерял нить повествования, такого со мной не было даже когда я читал не отредактированный гугл анлейт, только представьте каким жопаруким для этого нужно быть. Из-за постоянно меняющихся имён и названий (в каждой главе одного и того же персонажа звали по разному, а теперь представьте что этих персонажей "немало", и добавьте к этому постоянно меняющиеся названия сект и всякой другой херни) я перестал понимать что кому кто куда и за что.
Тут не редактор нужен, а переводчик которому будет не всё равно на то что он тут выблёвывает, для этого достаточно прочитать то что напечатал.
Кое как дочитал до 19 главы и дальше не смог, ублюдский перевод отбил всякий интерес к данной новелле.
Самый убогий перевод, что я видел! Google просто бог переводов, если сравнить с этим.
В первые 30 глав ( если вы вытерпите) вообще не понятно что происходит, из-за отсутствия редактора. А потом после 35 главы появляется слабый смысл, но все равно это самый кривой перевод. по 10р. за главу)))))))