Читать Hogwarts: I am Harry's eldest cousin / Хогвартс: Я - старший двоюродный брат Гарри Поттера: Глава 42 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Hogwarts: I am Harry's eldest cousin / Хогвартс: Я - старший двоюродный брат Гарри Поттера: Глава 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 42: Издеваться над Дадли Дурслем?

"Эй, Дурсль, ты тупой кабан".

"Я же говорил тебе, что заставлю тебя пожалеть об этом".

Прежде чем Дадли успел найти главного наглеца, тот показался сам.

Драко Малфой неторопливо вышел из толпы, его лицо украшало нескрываемое торжествующее выражение, он все еще сохранял тот тягучий и хорошо рассчитанный акцент, который он считал впечатляющим.

На самом деле он не произносил этих слов; в поезде он даже не успел сказать ничего резкого, прежде чем неловко сбежать.

Крэбб и Гойл следовали вплотную за Малфоем, и многие молодые волшебники, от первого до третьего курса, образовали вокруг них круг. Не все слизеринцы поддерживали Малфоя, но они, конечно, не встали бы на сторону Дадли, предпочитая лишь холодно наблюдать со стороны.

Малфой был очень доволен этим; он собрал на своей стороне десятки молодых волшебников, в то время как у оппозиции был только один человек. Ему нравилось чувствовать себя лидером группы.

Если бы Дадли учился в Гриффиндоре, Равенкло или Хаффлпаффе, это могло бы быть не так сложно, но, конечно, это должен был быть Слизерин.

Местоположение, люди и явное численное преимущество – Малфой не думал, что может проиграть.

"Я щедрый человек. Если ты готов стать моим лакеем, быть избитым, чтобы выплеснуть наше разочарование, а затем присоединиться ко мне, чтобы преподать урок этому Поттеру, я, возможно, прощу тебя", - сказал Малфой, высокомерно задрав подбородок.

Когда упомянули Поттера, несколько взглядов, которым не место в гостиной, мимолетно упали на Малфоя. Старшие слизеринцы не последовали за префектом обратно в общую гостиную, но это не означало, что их не было там, и это не означало, что они не обратили внимания на этот вопрос.

Даже с объяснениями Дамблдора многие чистокровные волшебники по-прежнему настаивали на том, что Гарри по сути был темным волшебником, тем, кто победил Темного Лорда.

Это мышление распространялось и на их детей, делая отношение слизеринцев к Гарри довольно деликатным. Если бы Дадли был Гарри, не все, но, по крайней мере, более 90% предпочли бы наблюдать со стороны.

До того, как роль Гарри в победе над Волдемортом была подтверждена, им было бы нелегко принять чью-либо сторону.

Поскольку Малфой был готов стать оппонентом, это было идеально.

Предложение Малфоя было, по сути, ерундой. Быть лакеем было предлогом. Если Дадли откажется, Малфой с полным правом может приказать кому-нибудь избить его, сказав: "Послушайте, я дал ему шанс". Если бы он согласился, результат был бы еще хуже.

Это было лучшее решение, которое смог придумать маленький мозг Малфоя.

Дадли скрестил руки на груди, его хорошо сложенные грудные мускулы внушали уверенность. - "А если нет?"

Малфой уставился на Дадли, живо вспоминая унижение, когда он чуть не обмочил штаны во время их первой встречи. - "Тогда мы устроим тебе незабываемую ночь".

Юные волшебники обменялись взглядами, за которыми последовала волна злобного смеха.

"Нет, каждый день. Нам нужен кто-то, с кем можно попрактиковаться в заклинаниях".

Злобный смешок эхом прокатился по толпе.

Малфой слегка нахмурился при этих словах, но ничего не сказал.

Честно говоря, он не задумывался так далеко. Он просто хотел преподать Дадли урок, вернуть себе утраченное лицо и, желательно, сделать Дадли своим лакеем, чтобы он мог смутить Гарри за то, что тот игнорировал его и подружился с этим Уизли.

Дадли коснулся своего гладкого подбородка, и странное слово всплыло у него в голове, когда он посмотрел на них.

"Вы планируете запугивать меня в общей гостиной?"

Еще в начальной школе Святого Георгия его окружила группа людей, которые утверждали, что преподадут ему незабываемый урок. Что произошло потом?

О, он всех их сбил с ног.

Именно тогда его репутация начала распространяться.

Теперь это происходит снова?

"Я просто хочу мирно ладить со своими одноклассниками и спокойно заниматься школьной жизнью".

Короче говоря, Дадли Дурсль просто хотел жить спокойной жизнью.

"Те, кто не хочет пострадать, могут уйти".

Дадли предупредил.

К сожалению, его предупреждение не привлекло особого внимания.

"Послушайте, он несет чушь".

Услышав слова Дадли, юные волшебники Слизерина высмеяли его. "Неужели он думает, что он могущественный только потому, что он большой? В конце концов, мы волшебники".

Они не только не восприняли Дадли всерьез, но и отнеслись к его словам так, как будто они ничего не значили, даже …

"Свист!"

Вспыхнул яркий зеленый огонек, и Дадли, наблюдая за ним, без особых усилий увернулся.

Это был не Малфой, а кто-то со стороны Малфоя, кто произнес заклинание.

"Атака исподтишка?"

Место, пораженное заклинанием, проржавело, образовав маленькую дырочку.

Какое-то проклятие.

"Ненавижу подлые атаки".

Это напомнило ему инцидент со свиным хвостом.

Лицо Дадли постепенно становилось холодным. Его первоначально "доброе" круглое лицо теперь казалось "свирепым", лицевые мышцы были полностью задействованы.

Простое изменение выражения лица заставило многих слизеринцев, особенно Малфоя в первых рядах, почувствовать себя неловко. Это напомнило ему об их первой встрече, приветствии, от которого у него невольно пробежал озноб.

Пристальный взгляд Дадли скользнул по юным слизеринцам, и никто не осмелился встретиться с ним взглядом больше чем на секунду. Казалось, что в момент зрительного контакта их взгляды автоматически отводились.

Если бы Гарри был здесь, он бы наверняка ахнул.

Дадли разозлился.

В то же время в ушах Дадли раздался резкий сигнал уведомления.

"Серия заданий "Четыре Дома": Реорганизовать факультет, превратить Слизерин в истинный Слизерин. Срок выполнения: 7 лет. Награды за задание: Распределяются поэтапно".

Услышав голос системы, Дадли растянул рот в улыбке.

"Ты начал это, и ты напал первым.

Я просто хотел поладить с тобой как с обычным волшебником. Похоже, сейчас это невозможно".

В этот момент в сознании Дадли появилось трехмерное изображение всей гостиной Слизерина. Он сконструировал его с помощью "Магического глаза данных", и в рамках этого сконструированного изображения он подготовил несколько наступательных и оборонительных маршрутов. Именно поэтому он с самого начала сказал, что те, кто не хочет пострадать, должны уйти.

Волшебники-первокурсники не обладали боевыми способностями; большинство из них даже не знали, как использовать заклинания. Общение с ними ничем не отличалось от общения с учениками начальной школы из Сент-Джорджеса.

Второкурсники обладали некоторыми знаниями и могли использовать несколько простых заклинаний, но, только что поступив на второй курс, они знали только то, что изучали первокурсники. Проявив немного осторожности, Дадли мог легко справиться с ними.

Единственной проблемой были третьекурсники.

Третьекурсники уже обладали определенными знаниями о заклинаниях, и эти заклинания, безусловно, могли навредить Дадли.

Главное было разобраться с ними до того, как они успеют отреагировать, предпочтительно отобрав у них палочки.

Дадли слегка наклонился, и вены на его ногах вздулись. В следующий момент, как гепард, заметивший добычу, он прыгнул.

Первой целью был третьекурсник Слизерина, держащий в руках волшебную палочку.

Во всей общей гостиной воцарился хаос.

http://tl.rulate.ru/book/101985/3726031

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку