Готовый перевод Fate: I Will Eventually Become the Hero of Justice / Fate: Я Стану Героем Справедливости: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Э-э-э..."

С криком, полным боли, Широ был вытолкнут из сна.

Скатах, которая относилась к нему как к старшей сестре, не разозлилась, когда он сделал ей грубое предложение. Вместо этого она просто улыбнулась и отказалась. По её словам: «Ты действительно жалкий ребёнок. Но, хотя я очень хочу тебе помочь, к сожалению, я не могу проявиться в физическом мире».

А затем под предлогом тренировки Скатах подвергла Широ жестоким избиениям, молотя его тело, пока оно не стало твёрдым, как железо. В общей сложности она убивала его 41 раз, прежде чем, наконец, на рассвете, выгнала его быстрым ударом в спину.

Насилие!

Это был поистине жестокий опыт!

Широ очень хочется плакать. Несмотря на свою нежную внешность, Скатах на самом деле была ужасающим демоном насилия!

Но это ещё не самое худшее. Широу по-настоящему взбесило осознание того, что за ним следит этот золотой-маньяк!

Неудивительно, что этот парень так охотно делился информацией с Широ и пришёл ему на помощь, когда Спартак собирался его убить. Всё потому, что Широ стал объектом развлечения для мистера Голда!

Может быть, это результат его удачи, которая была почти такой же, как у Лансера?

Широ не смог удержаться от горького смеха.

— Старший брат, я не дала тебе нормально выспаться прошлой ночью? — виновато спросила Сакура. Она обнимала Широ всю ночь и подумала, что, возможно, из-за этого он не выспался.

— Нет, Сакура, ты слишком переживаешь. Давай встанем с кровати, умоемся, почистим зубы и позавтракаем, — сказал Широ, откидывая одеяло.

"Хорошо". Сакура кивнула.

Вымывшись, Широ и Сакура спустились вниз и обнаружили, что миссис Фудзимару уже приготовила завтрак, который состоял из яйца-пашот и молока.

— А, сегодня у нас не будет бутербродов? — с любопытством спросил Широ.

«Вчера вечером я смотрела программу о здоровье, и эксперт сказал, что не стоит есть жирную пищу по утрам», — сказала миссис Фудзимару с улыбкой, явно довольная тем, что получила новые знания о здоровье.

Широ знал, что его мама каждый день смотрела эти программы о домашнем хозяйстве. Стремясь быть хорошей хозяйкой, эта жёсткая и внимательная к деталям мама тоже очень много работала.

"А, точно, Широ. Твой папа сказал, что через два дня уйдет с работы. У тебя есть какое-нибудь место, куда бы ты хотел пойти поиграть?" - спросила миссис Фудзимура.

"Нет", - Широ покачал головой.

— А ты, Сакура? Есть ли у тебя какое-нибудь место, куда бы ты хотела пойти? — спросила миссис Фудзимура, повернувшись к Сакуре.

— Нет, тётя Чиё, — вежливо ответила Сакура.

«О боже! Это проблема. Куда бы нам поехать в отпуск всей семьёй? За границей слишком дорого, а поездка в ближайший город не будет ощущаться как что-то новое», — сказала миссис Фудзимура, немного обеспокоенная.

Казалось, что она, будучи живой и энергичной, хотела выйти на улицу и поиграть. Это было напоминанием о том, что даже во взрослом возрасте желание веселиться и отдыхать никуда не девается.

Просто дело в том, что -

Широ горько рассмеялся. Изначально он планировал семейный отпуск, чтобы избежать Четвёртой войны Святого Грааля, но из-за мистера Голда ему пришлось отложить его.

По крайней мере, он не может выйти из дома с семьёй Фудзимару, иначе, как сказал его наставник, этот крайне эгоцентричный чуунибё наверняка взорвёт транспортное средство, в котором они едут.

Реальность может быть по-настоящему забавной. Изначально он просто хотел быть обычным богатым человеком, но в итоге его всё равно втянули в войну магов. Он хотел избежать Четвёртой войны Святого Грааля, но в итоге всё глубже и глубже погружался в неё, пока не стало слишком поздно.

Однако у всего есть две стороны. Если бы тот чуунибё не видел в Широ объект для насмешек, Широ, возможно, уже погиб бы от рук Спартака.

И теперь Широ должен решить, как противостоять этой Войне Святого Грааля.

...

Фудзимару Нарита устало повесил трубку и откинулся на спинку стула. Он взглянул на фоторамку на столе, в которой стояла фотография его и его семьи. Фудзимару взял рамку, посмотрел на неё, улыбнулся и поставил обратно.

«Продолжай в том же духе!» — подбодрил он себя, вставая и потягиваясь. Затем он достал из ящика стола документы по недвижимости. В этот момент его окликнул коллега: «Нарита, тебя кто-то ищет».

— Ищешь меня? — удивился Фудзимару. — Кто это?

Нарита шёл за своим коллегой, гадая, кто бы это мог его искать. Когда он увидел этого человека, то был поражён его внешностью. Мужчина был одет в роскошный красный костюм и держал посох, украшенный сверкающими драгоценными камнями, излучая атмосферу западной аристократии. Его аккуратно подстриженная борода и сдержанное поведение только дополняли образ элегантного джентльмена.

Нарита не мог избавиться от ощущения неловкости, гадая, что могло понадобиться такому высокопоставленному человеку от него, мелкого агента по недвижимости. Он осторожно подошёл к мужчине и спросил: «Простите, могу я узнать, кто вы?»

— Здравствуйте, мистер Фудзимару. Меня зовут Тосака Токиоми, и я биологический отец Сакуры, — с улыбкой сказал мужчина. Он посмотрел на руки Нариты и заметил, что на них нет браслетов.

Сердце Нариты ёкнуло при упоминании Сакуры. — Простите, господин Тосака, но могу я спросить, что привело вас ко мне?

«Я слышал, что моя дочь Сакура живёт у вас, господин Фудзимару. Должно быть, это для вас тяжкое бремя», — сказал Токиоми с изящной улыбкой. У Сакуры было его ожерелье, по которому он легко её находил, и вчера вечером он узнал, что Сакуру привёл домой Широ.

"О, нет, это совсем не обременительно, мистер Тосака. Вы слишком добры", - сказал Нарита, размахивая руками и принимая смиренную позу. Будучи мелким служащим, он знал, что ему не сравниться с таким влиятельным человеком, как Тосака в городе Фуюки.

— Я также слышал, что вы с семьёй планировали поездку, верно? — спросил Токиоми.

«Да, господин Тосака, у вас отличная информация. Но, пожалуйста, будьте спокойны, мы не собираемся забирать Сакуру с собой. На самом деле, я вчера пытался вернуть её в ваш дом, но было уже поздно. И, как вы знаете, в последнее время в Фуюки неспокойно...», — сказал Нарита. По его мнению, Тосака пришёл, чтобы забрать Сакуру.

— Нет, господин Фудзимару, вы, кажется, не поняли. Я пришёл сюда, чтобы попросить вас взять Сакуру с собой в путешествие, — сказал Токиоми.

"А?.."

Фудзимару Нарита на мгновение растерялся.

Токиоми слегка улыбнулась. После вчерашней стычки с семьёй Мато Токиоми поняла, в каком положении находится семья Мато и почему Сакура так бунтует.

К сожалению, Война Святого Грааля уже началась, и Токиоми не может отправить Сакуру в Финляндию в это время. Вместо этого он решает, что будет лучше, если семья Фудзимару возьмёт Сакуру в путешествие, чтобы избежать конфликта из-за войны.

«Вот вам знак моей искренности. Надеюсь, вы примете его, господин Фудзимару», — сказал Токиоми, протягивая Фудзимару Нарите стопку банкнот.

— О, это уже слишком, господин Тосака! — взволнованно воскликнул Фудзимару Нарита.

— Пожалуйста, не нужно так официально. Я лишь хочу, чтобы моя дочь хорошо провела время в поездке, — ответила Токийоми с элегантной улыбкой.

«Кроме того, я хотел бы спросить у господина Фудзимару ещё кое-что», — сказал Токиоми, и его лицо стало серьёзным.

— Да, господин Тосака? Что случилось? — спросил Фудзимару Нарита.

Пока он говорил, глаза Токиоми слегка загорелись, и он использовал «Внушение» на Фудзимару Нарите. Подняв руку, он показал печати на своей коже и спросил: «Есть ли в вашей семье кто-нибудь с такой меткой?»

— Да, — ответил Фудзимару Нарита с ошеломлённым видом.

"Кто?" Токиоми настаивал на ответе.

«Мой шестилетний сын...» — механически ответил Фудзимару Нарита.

— Значит, вот как оно...

Токиоми кивнул сам себе, погрузившись в раздумья. «Может ли быть так, что со Святым Граалем действительно что-то не так? Чтобы ребёнок стал Мастером... Что ж, одним противником меньше, о котором нужно беспокоиться. Но был ли человек в чёрном плаще прошлой ночью Слугой этого ребёнка? Аура немного отличается от ауры обычного Слуги».

Придя к такому выводу, Токиоми снял «внушение» и сказал Фудзимару Нарите, который вернулся в нормальное состояние: «В таком случае я доверяю вам свою дочь, господин Фудзимару. Взамен я позабочусь о вашем сыне».

— Ах... вот как? Спасибо, господин Тосака.

— Есть ещё кое-что, пожалуйста, не говори об этом моей дочери.

"Понятно, мистер Тосака".

Фудзимару Нарита, не подозревая о манипуляциях, был вне себя от радости. С точки зрения обычного человека, это можно было бы расценить как налаживание отношений между семьями Фудзимару и Тосака, что, безусловно, было бы выгодно для их будущих перспектив. Однако, к сожалению, это мнение обычного человека, а не правда о ситуации.

Для мага образ мышления нормального, обычного человека ненормален, а для нормального, обычного человека образ мышления мага тоже ненормален.

Фудзимару Нарита определённо не подумал бы, что «забота», о которой упомянул Токиоми, была не той «заботой», о которой он думал, а скорее…

http://tl.rulate.ru/book/101921/5395969

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода