× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Accidental Animagus / Случайный анимаг: Глава 51

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гермиона шлепнула его по руке. "Прат". На самом деле мой брат - известный герой войны", - поправила она. Это, конечно, показалось остальным такой же выдумкой, но они скоро узнают, нравится им это или нет. Они вошли в паб.

Внутри было так же темно и обшарпано, как и снаружи. В одном углу обедала группа пожилых женщин, в другом - группа пожилых мужчин. За стойкой бара сидел мужчина в знакомой фиолетовой шляпе, отчего Грейнджеры внутренне застонали. Несколько человек оглянулись и радостно помахали новым студентам.

Бармену, по мнению Дамблдора и Батильды Бэгшот, должно было быть больше ста лет. Он был совершенно лысым, сгорбился над барной стойкой и поправлял деревянные зубы бугристой рукой, которую, как все молились, он регулярно мыл. "Доброе утро, Минерва, - сказал старик. "Выводишь сегодня магглорожденных студентов?"

"Да, Том, просто проходим мимо", - ответила МакГонагалл, пытаясь поторопить Гарри.

К сожалению, Том уже устремил свой взгляд на лоб мальчика. "Благословите мою душу, этого не может быть..." В пабе воцарилась тишина. Том наклонился ближе, прищурившись, а затем вскочил и высунулся из-за барной стойки. "Так и есть! Гарри Поттер, наконец-то вернулся. С возвращением, сэр. Добро пожаловать!" Том расплакался, пожимая Гарри руку.

Вслед за этим раздался грохот сбиваемых стульев и спотыкающихся друг о друга ног, и Гарри внезапно оказался в толпе всех посетителей "Просачивающегося котла". Его семья и МакГонагалл пытались удержать его, в то время как все остальные магглорожденные были бесцеремонно оттеснены к стенам.

"Я так горд встретить вас, мистер Поттер".

"Весь трепещу, сэр - такая честь!"

"Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что вы наконец-то вернулись".

"Большое спасибо, мистер Поттер".

"Вы спасли нас всех, сэр".

"Я просто знаю, что моя семья была следующей в списке Сами-Знаете-Кого".

"Мистер Поттер, вы дали нам всем надежду".

Толпа была слишком тесной, и Гарри не мог ничего сделать, кроме как пожать руку тому, кто оказался достаточно близко. Против такой давки не помогли бы и несколько ударов карате, а отец всё равно крепко держал его за другую руку. Он едва обратил внимание на крики МакГонагалл. Ему грозила неминуемая опасность быть вырванным из рук родителей и поднятым на плечи толпы, когда она выхватила свою палочку.

БАНГ!

Яркая вспышка и сноп искр сорвались с кончика палочки МакГонагалл, и толпа отступила. "Мистер Поттер только начинает заново знакомиться с волшебным миром, - сказала она голосом, способным резать сталь, - и он может обойтись без этого чрезмерного и неуместного преклонения перед победой, которая, по всей вероятности, была заслугой его покойной матери. Кроме того, у него сегодня много дел по магазинам, как и у нескольких магглорожденных студентов, которых я сопровождаю, и нам действительно пора в путь".

При этих словах завсегдатаи пристыженно сели на свои места, хотя все еще таращились и выгибали шеи, пытаясь разглядеть Мальчика-Который-Выжил. Паб наполнился шепотом о "Гарри Поттере" и "Сами-Знаете-Кем", пока группа пробиралась к задней части.

"Боже правый, можно подумать, что сюда зашел Пол Маккартни", - сказал сэр Уильям Финч-Флетчли. "Грейнджер... Гарри здесь действительно считают героем войны?"

"К сожалению, - ответила Дэн, - но ему тогда был всего год, и с тех пор он затаился в маггловском мире. Длинная история. Вы найдете книги о нем в магазине".

Другие семьи подняли брови, гадая, что же случилось с этим мальчиком. Гермиона дрожала, стоя рядом с братом.

"Я прошу прощения у всех вас за это", - сказала МакГонагалл, когда они втиснулись в небольшой дворик за пабом. Завсегдатаи "Липового котла", как правило, более... возбудимы, но, боюсь, я недооценила их реакцию. Люди на Диагон-аллее должны быть более... трезвыми, по крайней мере. И мистер Поттер, я действительно верю, что все станет лучше для вас, когда новизна пройдет. Итак, чтобы попасть на Аллею Диагонов, вам нужно найти кирпич в трех кирпичах вверх и двух напротив мусорного бака. Постучите по нему три раза либо палочкой, либо одним из ваших зачарованных ожерелий, вот так".

В кирпиче открылось небольшое отверстие, которое расширялось, пока не превратилось в арку, достаточно широкую, чтобы пройти вчетвером. Мысли о толпе за спиной на мгновение отступили на второй план, когда перед группой открылось чудо Диагон-аллеи.

Это было самое волшебное место, которое видели даже Грейнджеры. Вдоль кривых мощеных улиц располагались лавки, где продавались всевозможные предметы - от котлов до телескопов, от палок для метлы до бочек с крыльями летучих мышей и прочего, чего они даже не узнавали. В воздухе парили совы всех мастей с письмами в клювах. В маленьких уличных киосках продавали еду, журналы и всевозможные очаровательные безделушки, проносящиеся по воздуху или прыгающие кругами по земле. Краски были ослепительными, хотя в некоторых местах довольно кричащими.

Насмотревшись из арки, группа вышла на Аллею, чтобы было больше места. Арка закрылась за ними.

МакГонагалл начала раздавать каждой семье листы пергамента. "Это карты Аллеи", - объяснила она. "Я бы посоветовала вам всем оставаться на Диагон-аллее и не заходить в Ноктюрн-аллею, которая, откровенно говоря, является не самым лучшим районом. Я буду лично сопровождать мистера Поттера и его семью во второй половине дня. Полагаю, вы сами справитесь с покупками, хотя, если вам понадобится помощь, большинство покупателей и лавочников в переулке обычно готовы помочь магглорожденным студентам. Однако сначала вы захотите проследовать с нами в Волшебный банк Гринготтс. В некоторых магазинах принимают фунты, но в какой-то момент вам придется перевести их в галлеоны и по желанию открыть счет. Для безопасности вам, вероятно, захочется конвертировать тридцать галеонов для оплаты припасов и любых других покупок, которые вы захотите сделать. После этого мы встретимся в кафе-мороженом Фортескью в пять часов. Есть ли вопросы? Нет? Тогда следуйте за мной, пожалуйста".

Она повела стайку магглорожденных по Аллее. Несколько человек заметили Гарри и указали на него, но, увидев его в окружении троих взрослых, одного из которых они знали как строгого профессора, который сейчас со свирепым видом размахивал палочкой, держались на расстоянии. Немного пройдя по Аллее, они подошли к возвышающемуся мраморному зданию, которое выглядело как нечто перенесенное из Древней Греции. Возле главных дверей стояли два странных человекоподобных существа в алых и золотых мундирах. Это были довольно непривлекательные существа, лысые, с бледными куполообразными головами, длинными заостренными носами и ушами и очень длинными пальцами, заканчивающимися желтыми когтями. Их рост не превышал четырех футов, но огромные боевые топоры, которые они носили, развеивали все сомнения в том, что они настроены по-боевому. Новички замешкались, прежде чем приблизиться.

http://tl.rulate.ru/book/101092/3476969

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода