Читать Рука тени / Рука тени: Глава 8. Цирк :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Рука тени / Рука тени: Глава 8. Цирк

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

***

Холодно и мокро. Что произошло? Почему я вся мокрая насквозь?!

Исхироус спит на полу неподалеку от меня. Гелиан сидит чуть поодаль привалившись спиной к стене. Оба абсолютно сухие. Почему только я?!

- Апчи! - эхо от моего чихания громким гулом разносится по пещере.

Мои мужчины, потревоженные резким звуком, открывают глаза. Исхироус резко вскакивает на ноги, принимает боевую стойку, оглядывается в поисках опасности. Гелиан, наоборот, пробуждается медленно. От трет глаза, жмурясь, всматривается.

- Апчи! - наконец, оба обращают внимание на меня.

- Айна, дорогая, что с тобой случилось? Ты вся мокрая и дрожишь! - Исхироус с тревогой бросается ко мне.

- Понятия не имею! Был дым. А потом я, кажется, потеряла сознание. Очнулась вся мокрая!

- Скверное место! - Исхириоус нахмурился. - Очень скверное! Надо уходить!

Я с ним согласна. У меня нет ни малейшего желания здесь оставаться, хочет того Гелиан или нет. Кстати, ведет он себя подозрительно. Губы плотно сжаты, глаза бегают из стороны в сторону, ничего не спрашивает… Наверняка, этот паршивец что-то знает и молчит. Ну погоди, я это еще выясню! Но, сначала:

- Гелиан, мне нужна твоя одежда!

- Что, опять?!

- Мне нужно переодеться. Я же так заболею! - интересно, каково это? Никогда не болела, только видела со стороны, как болел Гелиан. - Ты, кстати, не знаешь, почему я вся мокрая?

Встает и начинает с ворчанием расстегивать брюки:

- Почему моя, этот амбал с радостью бы с тобой поделился?! Наверняка, здоровяку холод не страшен.

- Ты же видишь, какой Исхироус широкоплечий и мускулистый! В его одежду две меня влезет! - разжевываю я, пытаясь параллельно успокоить Исхироуса, воспылавшего праведным гневом, увидев, что Гелиан собрался творить какое-то непотребство в моем присутствии. - А ты такой хилый, что твоя одежда мне почти впору!

- Ну спасибо! - Гелиан со злостью швырнул в меня брюки.

- Ну что ты нервничаешь?! Я же знаю, что ты не на голое тело носишь! - Смутился. Мне определенно нравится выводить его из себя. - Ой, а у тебя штанишки снизу тоже мокрые! - всё-таки, он имеет отношение к моей промокшей одежде!

Гелиан пропускает мои слова мимо ушей. Мнется с курткой, в итоге не решается с ней расстаться и отдает мне рубаху. Похоже, что-то прячет.

Пока я переодеваюсь, мальчики стоят ко мне спиной, и Исхироус внимательно следит за тем, чтобы Гелиан не оглядывался. Это так мило с его стороны. Кроме того, он отдал мне свою куртку. Вот, что значит, настоящий мужчина!

Я готова и мы отправляемся в путь. Куда-то спрятавшиеся растения, вновь вылезают, переплетаются и закрывают проход за нашими спинами. Исхироус оставляет зарубки, чтобы позже отправить ребят из деревни исследовать это место. Гелиан больше интереса к пещере не проявляет. Ну, точно, уже нашел, что хотел! Я выведу тебя на чистую воду!

- Гелиан, ты ничего не хочешь мне сказать?- любезно предоставляю ему шанс честно во всем признаться, пока мы идем знакомой уже тропой вслед за Исхироусом.

- Нет. Почему ты так решила? - и хватает же совести водить меня за нос!

- Ты выглядишь задумчивым, как-будто тебя что-то тревожит, но не решаешься поделиться! - я от тебя так просто не отстану!

- Пожалуй, ты права! - неужели, признается? - Ты случайно не знаешь, кто правит Темными Землями?

Его неожиданный вопрос ставит меня в тупик, поэтому я сразу переадресовываю его Исхироусу. Когда я пересказываю, что в каждой деревне есть Старейшина, а в городе - Совет Старейшин, Гелиан выглядит неудовлетворенным ответом.

- А что насчет Владыки Тьмы, который правит всеми Темными Землями?

Исхироус смеется, а я злюсь на Гелиана, выставившего меня дурой своими глупыми вопросами.

- Не существует никакого Владыки Тьмы! Это не более чем сказка для малышей!

Гелиан погружается в раздумья и больше не пытается со мной заговорить. Не больно то и хотелось!

***

Холодно. Я устал и хочу есть. Кажется, мы блуждали целую вечность. Я совершенно потерялся во времени. Сколько мы шли? Утро сейчас или вечер? Сколько дней я уже в Темных Землях? В голове целый рой вопросов. И их количество только растет, а вот ответов не прибавляется.

Наконец, наши скитания и карабканья по поросшим лесом оврагам подходят к концу. Лесные заросли расступаются, и мы выходим к дороге, опоясывающей гору. Так ее описала Айна. А я вижу лишь небольшой участок без деревьев и крупных камней. Возможности моего зрения все еще оставляют желать лучшего. Вероятно, мне стоит этому радоваться.

Здоровяк разрешает сделать привал, и Айна, которая продолжительную часть пути просто висела на мне, обнимая мою руку, отпускает меня и, разразившись монологом на языке теней, опускается на землю. Я следую ее примеру. Книга, найденная в пещере, упирается мне в грудь. Я ничего не рассказал спутникам о своей находке. Интуиция подсказывает мне, что не стоит этого делать. Айне еще может быть, но не этому типу. Он не внушает мне доверия.

Хотел бы я остаться со своей находкой наедине, и попробовать разгадать ее тайны.Но, пока не известно, когда мне представится такая возможность. На Иги нам предстояло добираться до города около суток. А сейчас, наше путешествие может сильно затянуться.

Мой слух, вероятно, обострившийся в результате утраты зрения, улавливает какой-то новый звук. Я прислушиваюсь. Звук усиливается. Сейчас он напоминает мне стук жестяных банок друг об друга. На всякий случай прошу Айну, узнать что это. Она переговаривается с Исхироусом. Тот прикладывает голову к земле, потом вскакивает, что-то говорит, в голосе радость.

- Повезло, повезло! - Айна воодушевляется и хлопает в ладоши, как ребенок. - Это бродячий цирк!

Уж не знаю, что представляет из себя местный цирк, но у меня плохое предчувствие. Да и звуки эти вселяют совсем не радость, а скорее тревогу.

***

Цирк! Ну ничего себе! Хоть какое-то развлечение! Мне уже порядком надоело скитаться по лесам. Я вся грязная, уставшая, голодная, а еще меня беспокоит насморк. Гелиан так назвал состояние, когда не можешь дышать, а из носа постоянно течет. Я болею впервые в жизни! И удовольствия мне это совсем не доставляет.

На дороге уже видна повозка. Следом еще одна. И еще… К крыше каждой привязаны на веревках металлические диски. Они качаются и стучат друг об друга. В каждую повозку Запряжены по два иги. А с обеих сторон на равном расстоянии друг от друга вышагивают по три тени. Они одеты в сандалии и легкие туники. У них у всех острые, оттопыренные в стороны уши. Совсем как лунные скитальцы, только тени… А еще у каждого в одной руке барабан, по которому они синхронно ударяют через определенное количество шагов. Ну что за удивительная процессия!

- Мир вам, славные деятели искусства и просвещения! - приветствует Исхироус артистов, невзначай преграждая им путь.

Повозки останавливаются, но тени, их сопровождающие, продолжают вышагивать на месте, так же ритмично ударяя в барабаны.

- И вам доброй охоты! - прямо перед нами как по волшебству появляется пухлый остроухий мужичок ростом мне по пояс. - Уродца продаете? - кивает на Гелиана.

http://tl.rulate.ru/book/101079/3484248

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку