Читать Watchmen / Хранители Снов: Глава 10 – Честность :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Watchmen / Хранители Снов: Глава 10 – Честность

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Watchman Хранитель Снов

перевод: kedaxx

Глава 10 – Честность

Гу Ши Тун выйдя из зала и пределы учительского блока шел впереди, указывая путь. Свернув, он сделал пару шагов в сторону от извилистой тропинки и сел на одну из скамеек в тени.

Он похлопал рукой по пустому месту рядом с ним и обращаясь к Цзю Цзе произнес, «Присаживайся и ты.»

Цзю Цзе присел сразу же после приглашения.

Полдень был в разгаре, солнце ярко светило, дул легкий ласковый бриз. Сидя в школьном дворе, где повсюду пахло книгами, Цзю Цзе почувствовал, что все его тело расслабилось. Напряженность, которую он испытывал в зале, прошла. Хотя он и чувствовал себя расслабленным, голова его была пуста, как будто бы он был отрезан от всего мира.

«Ты готов?» спросил Гу Ши Тун.

«Готов к чему?»

«Услышать мое предложение, естественно.»

«Ах, это. Объясни.»

Гу Ши Тун сел поудобнее, переде тем как начать говорить. Он объяснил в чем состояло его предложение, а потом спросил, «Что ты об этом думаешь?»

Цзю Цзе подумал немного, а затем ответил, «По существу, ты хочешь, чтобы я сделал вид, что я являюсь пациентом твоей дочери. И когда настанет время для лечения гипнозом, то я должен найти способ войти в ее сны и загипнотизировать ее саму, правильно?»

Гу Ши Тун усмехнулся, «Не плохо, что-то в этом роде. Ты только что имел возможность увидеть ее способности. В открытую шпионить за ее сердцем будет слишком трудно, но, если ты представишься ее пациентом, ты сможешь застать ее врасплох и загипнотизировать, что в свою очередь, увеличит твои шансы на успех. Это как идти на войну. Когда ты наступаешь, это именно тот момент, когда ты беззащитней всего. Конечно, существует еще несколько аспектов, на которые мы должны пролить свет, чтобы довести их до совершенства, но в основном это и есть идея как таковая. Вопросы есть?»

Цзю Цзе подумал насчет этого и сказал, «Да, есть. Я думаю, что метод неподходящий.»

«О? Почему?»

«Потому что Хранитель должен быть честен. Если мы следуем твоему методу, я буду лгать, обманывая людей. Это идет вразрез с убеждениями и ценностями Хранителей. Я не могу этого сделать.»

Когда Гу Ши Тун услышал ответ Цзю Цзе он рассмеялся. «Ну хорошо, Хранитель должен быть честным, ха, честным. Как содержательно.»

Он выдержал паузу и спросил. «Кроме того, чтобы быть честным. Хранитель должен быть милосердным по отношению к желаниям других людей, не так ли?»

Цзю Цзе кивнул и сказал, «Да, семь принципов, присущие Хранителям включают это условие.»

Гу Ши Тун засучил рукав и показал свои запястья Цзю Цзе, отвечая, «Если у тебя выдастся шанс, я рекомендую тебе посмотреть на эти места моей дочери.»

Цзю Цзе приподнял свои брови вверх, давая понять, что он не уловил значение сказанного.

Гу Ши Тун продолжал, «У нее на этом месте есть три шрама.»

«Но…какое это имеет отношение к тому, о чем мы сейчас беседуем?» С недоумением спросил Цзю Цзе.

«Конечно имеет отношение.» Сказал Гу Ши Тун, «Три шрама появились совсем недавно. Она сама себе начала причинять вред и это становится еще более серьезней. Никто не знает, почему она делает такие вещи вот так вдруг ни с того ни с сего. И в настоящий момент она как часовая бомба. На поверхности все выглядит как положено, но она может взорваться в любой момент. Повстречавшись с таким человеком на краю опасности, в самом деле сможешь ли ты оставаться всего лишь свидетелем происходящего? Как насчет твоего милосердия?»

«То, о чем ты говоришь, имеет смысл, но…» Цзю Цзе неуверенно сказал, «Но я не могу переступить через мою честность из-за милосердия. Когда я стал Хранителем, я поклялся на своей красной книге. Я не могу поступиться своей честью Хранителя.»

«Поступиться своей честью?» Гу Ши Тун ухмыльнулся. «Если ты решил отступиться только из-за своей чести, то чем ты отличаешься от труса? Хранитель должен быть смелым, не так ли? Поступая таким образом означает отказаться от своих убеждений.»

Цзю Цзе продолжал аргументировать, «Хранитель должен поступать героически, но в то же время, они должны быть правдивыми еще больше. Ложь, вне зависимости от окраски, все равно продолжает быть ложью. Правдивые люди никогда не должны идти на компромисс по такому безосновательному поводу.»

Гу Ши Тун ухмыльнулся, «Безосновательный повод? Ха, ты просто боишься повлиять на силу своих убеждений. Ты беспокоишься, что количество страниц в твоей красной книге уменьшится, не так ли?»

Каждое слово Гу Ши Тун пронзало сердце Цзю Цзе. Некоторое время он был не в состоянии возразить.

Улыбка исчезла с лица Гу ШИ Тун, и он сказал, «Хранители поддерживают дух самопожертвования, они способны отступиться от своих личных интересов или даже жизней. Ты считаешь это слишком эгоистичным, не так ли? Разве это не идет в разрез с духом самопожертвования Хранителя?»

Цзю Цзе потерял дар речи. Его левая рука держалась за голову в смятении, когда как правая его рука махала впереди; он сказал, «Дерьмо, хорошо, хорошо. Дядя Гу, не говори больше, дай мне подумать. В моей голове полный кавардак.»

Гу Ши Тун был поражен видом Цзю Цзе и не мог удержаться от улыбки.

Цзю Цзе начал думать над этим всем. Он поднял вверх палец, пока обдумывал свои дела и сказал, «Согласно логике вещей, которую мы только что обсуждали, если мы откажемся от твоего предложения, даже с учетом того, что мы сохраним честность, мы потеряем милосердие. Защищая честь, теряем смелость. Сохраняем правдивость, но теряем дух самопожертвования. Такая вот система, правильно?»

Гу Ши Тун кивнул, «Да. К тому же, когда ты говоришь со мной, твоим наставником, ты употребляешь ругательства. Даже если я не против, но такое поведение не может называться скромным.»

Цзю Цзе открыл свои глаза и какое-то время смотрел в никуда, и затем как в оцепенении сказал, «Дядя Гу, разговаривая с тобой сегодня, я наконец то понял, что быть Хранителем это очень запутанное дело.»

«О? С чего ты взял?» С усмешкой спросил Гу Ши Тун.

«Скромность, Правдивость, Милосердие, Смелость, Честность, Самопожертвование и Честь. Эти принципы на первый взгляд много не представляют, все являются прямыми и позитивными силами, но бывают случаи, когда они находятся в противоречии с друг другом. Когда такой конфликт имеет место, что должно быть предпринято? Это…это действительно боль в заднице!»

«Ты провел с Ло И Дэ столь долгое время…он ни разу не объяснил тебе как поступать в таких ситуациях?»

Цзю Цзе покачал головой, «Нет. К тому же у меня предчувствие. Недавно, намеренно или нет, он избегал меня.»

Гу Ши Тун улыбнулся, «Вообще то тебе не надо так переживать. Ты чувствуешь, что быть Хранителем очень непростая вещь, но это только потому что ты не полностью понимаешь настоящий смысл этих семи ценностей.»

«Настоящий смысл?» Цзю Цзе не понимал.

«Да, правильно. Настоящий смысл. Например, ты всегда говоришь, что Хранитель должен быть честным. В таком случае, я хочу задать тебе вопрос, почему Хранитель должен быть честным?»

«Потому что Хранитель должен быть правдив и лжецы не правдивы.»

«Тогда почему семь принципов не используют честность для замены правдивости? Или же совместить все в одном?» Гу Ши Тун задал встречный вопрос.

«Я не знаю.» Цзю Цзе покачал своей головой.

«Потому что Честность может быть разделена на 'подлинную' и 'фальшивую' честность.»

«Хах?» Цзю Цзе вообще ничего не понимал. Иногда он чувствовал, что беседы с Гу Ши Тун потрясали его до глубины души.

«Если кто-то чрезмерно обращает внимание на то, как смотрят на него другие, то такие люди без колебания будут поступать по честному, дабы сохранить свой имидж. Они прикрывают свое поведение цепями и замками, их действия не исходит от чистого сердца, а в словах нет искренности. Даже если люди восхваляют их как праведников, в моих глазах, они всего лишь фальшивый слой краски.»

«Что же тогда является подлинной честностью?» Спросил Цзю Цзе.

«Подлинная честность — это оставаться верным своему сердцу.» Невозмутимо ответил Гу Ши Тун, «Подлинно честные люди абсолютно точно знают, кто они есть на самом деле и по какому пути они хотят идти. Если они добрые люди, то они всегда такие. Если они негодяи, то они упреждают об этом. Без притворства, без игры, невзирая на выбор, который они делают, они могут защитить свою внутреннюю силу. Не обращая внимания на бесцеремонные мнения других людей и следуя только своим принципам. Люди такого рода являются настоящими, искренними, честными людьми.»

Цзю Цзе поморгал пару раз и почесывая затылок сказал, «Дядя Гу, даже если то, о чем ты сказал имеет смысл, но…я все еще не понимаю.»

Гу Ши Тун рассмеялся. «Ничего страшного в том, что ты не понимаешь нет. В следующий раз тебе все станет понятно. Я просто спрошу тебя, если тебе придется сказать неправду во имя спасения моей дочери, только возьми эту ситуацию как пример, это правильно или неправильно?»

«Это правильно. Если во имя спасения кого-то, то это добродетель.»

«Ну вот,» сказал Гу Ши Тун, «До тех пор, пока ты сам в это веришь, это и есть правильный курс действий, и в таком случае о чем-либо еще тревожиться не надо. Упорство в себе — это необходимая смелость и не предательство своих принципов – есть подлинная честность.»

После услышанного Цзю Цзе потерял дар речи. Он слабо чувствовал, что слова Гу Ши Тун имеют большой смысл, но его последовательное поведение также заставило его почувствовать, что что-то не так.

Поразмыслив на эту тему, он не знал, что он должен был делать.

В этот момент из извилистого переулка послышался сладкий и выразительный голос. «Старина Гу, похоже, что ты здесь. Почему ты не дождался меня в зале? Я даже думала, что ты не придешь.»

Цзю Цзе не удержался и посмотрел в сторону, откуда был слышен голос. Он увидел молодую девушку, идущую в их направлении. У нее была складная фигура, тонкие черты лица и симпатичное лицо. Ее шаги были размеренными и ее грудь, и формы были упругие. С первого взгляда она походила на снег на ветру, излучая феминизм и уверенность, она была похожа на цветок лотоса, пробивающийся на поверхность.

Приближающаяся персона оказалась девушкой из зала, дочь Гу Ши Тун, Гу Ши Чень.

Гу Ши Тун улыбаясь встал со своего места, «Как я могу не прийти? Я слышал все, о чем ты говорила только, что, замечательно, особенно часть про мгновенный гипноз.»

«О? Ты знаешь про мгновенный гипноз? Насколько мне известно ты знаешь только основы психологии.» Гу Ши Чень была удивлена.

«Я только что узнал об этом,» Рассмеялся Гу Ши Тун.

«Только что узнал?»

Гу Ши Тун указал на Цзю Цзе, «Я слышал объяснение этого молодого человека здесь, и таким образом я имею кое какое представление.»

«Взгляд Гу Ши Чень обратился на Цзю Цзе, и она спросила, «Старина Гу, это…?»

«О, позвольте мне познакомить вас,» Гу Ши Тун повернулся к Гу Ши Чень, «Ши Чень, это племянник старого друга, его зовут Цзю Цзе.»

«Цзю Цзе, это моя дочь, Гу Ши Чень.»

Цзю Цзе встал на ноги и протянул руку Гу Ши Чень. «Приятно познакомиться, пожалуйста отнеситесь ко мне благосклонно.»

Но Гу Ши Чень ничего не сделала, когда Цзю Цзе протянул ей руку. С холодным как лед лицом она произнесла, «Разве вам не известно, что в обычной социальной ситуации мужчина должен ждать пока женщина не протянет руки первой?»

Цзю Цзе был немного потрясен. С тех пор как он покинул сельскую местность, большую часть времени он проводил в штаб-квартире Хранителей, поэтому он проводил очень мало времени в других местах. Откуда ему было знать правила социального круга, и даже если бы он их знал, кто бы стал им следовать на встрече в школьном дворе?

Протянутая рука Цзю Цзе застыла в воздухе. Продолжать дальше было неприлично, и отпрянуть назад было бы нехорошо. Это была неловкая ситуация.

Гу Ши Тун сделал вид, что огорчен случившимся, «Ши Чень?»

«Хорошо. Раз уж вы племянник старого друга моего отца, я не буду спорить с вами по этому поводу.»

Произнеся эти слова, она протянула свою руку и легонько пожала руку Цзю Цзе.

Казалось, что ее рука не имела костей, но Цзю Цзе не был счастлив, он думал, «Эта маленькая девочка слишком горда. В следующий раз, лучше не попадайся в мои руки, если я тебя…если я тебя…»

Цзю Цзе думал об этом полдня, но так и не смог придумать, что он сделает с ней под конец.

http://tl.rulate.ru/book/10055/207228

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку