Читать DanMachi / Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka / Может, я встречу тебя в подземелье?: Глава 2, Часть 2 - "Беги, Кранел, беги" :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод DanMachi / Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka / Может, я встречу тебя в подземелье?: Глава 2, Часть 2 - "Беги, Кранел, беги"

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Что-то я сомневаюсь в этом. Смотрите."

Белла шокировало заявление Лили, но Вельф спокойно покачал головой, показав на них пальцем. Девочки активно отмахивались от поступавших им предложений, в ужасе обнимая себя. Они так сильно покраснели, что могли в плане смущения составить конкуренцию Беллу. Микото и Чигуса, стоя плечом к плечу, спешно осматривалась вокруг. Они вздрагивали каждый раз, когда проходящие мимо мужчины с выразительными взглядами посвистывали. В какой-то момент один из них решил проявить инициативу и попытался схватить Микото.

"П-пожалуйста, не надо!"

Испуганная девочка не смогла удержаться - и в полной мере воспользовалась своей физической силой авантюриста. В результате, поверженный мужик пропахал лицом каменную мостовую. Чигуса едва сдерживалась, чтобы не броситься в слезы. В общем, вдвоем они напоминали потерянных детей посреди дикого леса. Лили нахмурилась, а у Белла перехватило дыхание. Все-таки, было видно, что девчата здесь не ради легкого заработка.

"Лили поняла, что имел ввиду Вельф. Такие наивные девочки, как Микото и Чигуса, никогда бы не решились на что-то подобное... Но тогда зачем они в квартале удовольствий?"

После этого вопроса они все трое замолчали. А девочки, наоборот, бросились бежать. Белл, Лили и Вельф поспешили за ними. Третий и четвертый районы Орарио находились напротив друг друга в юго-восточной части главной улицы. И Микото с Чигусой пересекли ее, проникнув на третий район.

"Это плохо! Мы можем их потерять! Давайте быстрее!"

"Д-да!"

Вельф повел за собой группу. Все-таки, благодаря своему росту он мог не упускать из вида свои цели. Путь ему перегородила группа проституток, которые направляли клиентов в нужные дома. Вельф пробрался через них, на ходу отказываясь от десятка разных предложений. Вскоре они вошли в третий район. Здесь фонари светили гораздо сильнее - и Вельф легко смог заметить Микото. Ее и Чигусу окружила группа явно не самых добросовестных богов.

"Ха, разве это не абсолютная тень? Не думал встретить тебя здесь."

"Какие мягкие черные волосы..."

"Восточные девушки такие красивые!"

"П-простите нас, но мы спешим..."

Однако боги окружили девчат и не позволяли им уйти. Каждый из них выдвигал им не самые пристойные предложения. Микото закрывала Чигусу от чересчур рьяных мужчин. Но это все, что она могла сделать - ведь перед ней были не смертные, а божества. Просто так использовать насилие недопустимо. Только вот боги не хотели отступать - и, похоже, больше наслаждались их реакцией, чем стремились сделать какие-то активные шаги. С каждым пошлым словом они с улыбкой наблюдали, как сильно краснеет Микото. Вельф и Лили, вздохнув, поняли, что пора вмешаться.

"Господа, смотрю, вы тут веселитесь."

Вельф подошел первым.

"А?"

Одновременно воскликнув, боги повернулись в его сторону. Лица Микото и Чигусы тут же стали бледными. Лили выскочила из-за спины Вельфа и решила заговорить.

"К чему такая трата времени? Разве ночь не коротка?"

"Ох, а ведь правда! Скоро закончится время особых услуг Джессики."

"А я сбежал от собственного клана! Так что, нужно еще успеть вернуться."

"Знаешь, а я, к тому же, взял часть денег с клана!"

"Да? И я тоже."

"И я..."

"Хахаха!!!"

Они дружно засмеялись и пошли своим путем. Не для кого ни секрет, что многие боги любят развлекаться в квартале удовольствий - и оставлять там приличные суммы денег, даже несмотря на гнев своих приверженцев. В итоге, проблемная ситуация была решена. И вся воссоединившаяся группа авантюристов молча смотрела друг на друга.

"П-почему вы здесь?"

Первой решила заговорить Микото, освободившись от цепких лап богов. Лили вздохнула и сделала шаг вперед.

"Микото в последнее время выглядела странной - и, к своему сожалению, мы решили проследить за вами."

"Все-таки, сейчас мы полноценный клан - и негоже держать друг от друга секреты."

Чигуса со своей обычной странной прической, скрывающей глаза, выскочила из-за спины Микото.

"Простите нас."

Она сжалась, пытаясь извиниться. Вельф почесал затылок.

"Может, расскажите, что вообще происходит?"

"Мы узнали, что... кое-кого из нашего родного города видели здесь... и..."

Чигуса никогда не была хорошей собеседницей из-за своей скромной натуры - и отчаянно посмотрела на Микото. Та кивнула и продолжила говорить вместо нее.

"Чигуса получила эту информацию вчера от одного хорошего знакомого... А тот человек с нашего города пропал много лет назад..."

Микото смущенно смотрела на своих друзей и решила все им рассказать. Лили внимательно ее слушала.

"Ах, вот в чем дело. Микото и Чигуса пришли сюда, чтобы убедиться, верны ли эти слухи?"

"Ага. Поскольку это было связано только с нами... да и уверенности в том, что все это правда, не было... мы решили не вовлекать еще кого-то. Все-таки, это не самое обычное место..."

Рассказав о сути их разговора сегодня утром, Микото повторила, что не хотела бы вовлекать в это Белла и остальных.

"А как же здоровяк? Он ведь тоже с вашего города... Почему не попросили у него помощи?"

По имени можно было понять, что Оука - командующий клана Такемиказучи - тоже с востока. Он был и оставался другом детства двух девочек. Но как только Вельф озвучил свои сомнения, Чигуса тут же спрятала свои покрасневшее лицо.

"Я-я не хотела его приводить... сюда..."

"Позвольте мне пояснить. Чигуса испытывает к командующему Оуки не только чувство дружбы, но и кое-что... более серьезное."

Микото, слегка покраснев, пришлось поведать присутствующим один из секретов своего друга, чтобы те поверили им. Обе девочки старались не смотреть друг на друга. Особенно сильно выделялись на общем фоне покрасневшие уши Чигусы. Вельф тут же успокоился. Он понял, что, похоже, та, чтобы не подставлять свой клан, просто решила обратиться за помощью к другу. Лили тоже понимающе кивнула. Как она могла не поддержать ее, будучи такой же влюбленной девушкой?

"Но вы слишком уж сильно доверяете подобным слухам... Встречаются же похожие друг на друга люди..."

"Она из очень редкой расы... Слишком уж много совпадений, чтобы просто проигнорировать подобное."

Микото заставила вздрогнуть свои собранные в хвост черные волосы - а затем, ответив Лили на вопрос, посмотрела на землю и задумалась.

"В отличие от нас она из знатного рода. Поэтому, услышав о том, что ее заметили в квартале удовольствий, мы просто не могли не прийти сюда, чтобы увидеть все своими глазами..."

Должно быть, они крайне смущались приходить в подобное место. Однако нельзя было ничего не делать, зная, что их друг может находиться здесь. Во время ее слов Вельф вздрогнул, услышав о знатном роде... Лили тут же скосила глаза на члена знаменитой семьи Кроззо. Ощутив, как тот напрягся, она попыталась сменить тему.

"Лили все понимает, но это все равно слишком отчаянный шаг. Кварталом удовольствий управляет серьезный клан, с которым шутки плохи. Так что, привлекать к себе так много внимания - не лучший шаг."

Услышав резкое замечание Лили, Микото опустила голову. Было видно, что и она, и Чигуса чувствовали себя виноватыми. Вельф решил успокоить их.

"Ладно, давайте пойдем в другое место, пока не нарвались на лишние проблемы."

Лили и остальные кивнули. Вельф повернулся, желая уже пойти, как вдруг... заметил кое-что очень важное.

"Стоп, а где Белл?"

"А?"

Лили резко обернулась и не поверила своим глазам. Беловолосый парень... пропал.

"С вами был Белл? Я его не видела, когда мы встретились..."

"Я тоже."

Слова Микото и Чигусы тут же доказали самые худшие опасения Вельф и Лили. Воцарилась тишина, и у всех по телу пошли мурашки. Сейчас они находились в самом центре квартала удовольствий - и слышали восторженные голоса местных "ночных бабочек". У Вельфа пропал дар речи, а Лили стала бледнее смерти.

***

"Н-не может быть... А где все?"

Белл был в одиночестве посреди оживленных людей. Хоть они и спешно перебегали улицу, но он прекрасно видел красные волосы Вельфа среди толпы.

"Ура, время особых услуг!"

Затем Белл случайно попал в поток спешащих мужчин - и спустя мгновение потерял друзей из вида. Он пытался пробиться вперед к тому месту, откуда они пришли, но там были лишь вход в бордель, который он никогда не видел. В итоге, несмотря на все усилия... Белл потерялся.

"Может, я где-то не там повернул? Или лучше ждать здесь, пока Лили и Вельф найдут меня?"

Здесь было столько разных людей, но он не знал никого из них.

"Похоже, я окончательно потерялся."

Со всех сторон светил мягкий розовый свет волшебных ламп - и были слышны обольстительные женские голоса. Из-за своих высоких характеристик Белл обладал превосходным слухом - до такого степени, что прекрасно мог слышать все непристойные крики и стоны, доносящиеся из зданий. Он стоял посреди улицы, но не мог сдвинуться с места. Белл размышлял, каким было сейчас его лицо. Возможно, он сильно побледнел... Хотя жар на щеках и ушах говорил об обратном. Беловолосый парень не знал, что сейчас точно чувствовал - страх, беспокойство или стыд. Уж слишком много эмоций переполняли его сердце. Гадая, как вся эта палитра чувств отражалась на его лице, Белл ощущал, что сходит с ума.

"А кто у нас здесь? Ты потерялся, сладенький?"

http://tl.rulate.ru/book/10002/302185

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Мда, ох чувствую получат наши друзья, за то что бела сначала завели, а потом "потеряли", да еще и в "таком" месте.
Развернуть
#
***, меня одного напрягает что он не подозревает об ещё большей опасности в этом квартале, чем пустой кошель и сброс листвы
Развернуть
#
Уточни, о какой именно опасности ты говоришь?
Развернуть
#
Геях, трапах, развод, венера, геи и трапы с венерой, тупо воришки и карманники, много чего
Развернуть
#
Ааа, да это как бы естественно, я думал о действительно опасной ситуации.
Развернуть
#
хмм
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку