Ну собственно первый вопрос в том, как правильно выбрать фильтры, что бы написанное произведение было законченным? вроде готовность работы может быть 100%, однако это не гарантия того, что у написанного будет финал. так же и обратная ситуация - поставил галочку на завершенные проекты, там готовность не полная, не могу до конца разобраться в общем
Второй вопрос - как можно найти оригиналы переводов? по поиску условно китайского или английского названия я зачастую нахожу лишь обрывки, иной раз там меньше глав чем тут. Отдельно отмечу что и многие фанфики на том же фанфикшне отсутствуют. Где берут исходники?
Спасибо за ответы
Готовность - если в переводе навести мышь, там что-то говорится про общее число фрагментов и переведенных, в общем странная штука, не стоит на неё сильно ориентироваться. С завершенными проектами не подскажу, есть два статуса: выпуск оригинала и состояние проекта; тоже непонятно.
Указывать оригинал - воля переводчика. Не указывают обычно по двум причинам: преследование правообладания (жалоба и проект полностью удаляется с сайта) и корысть (чтоб читали перевод тут и платили деньги, а не забесплатно гуглопереводом со страницы оригинала). Нет такого обязательства указывать исходник, можно писать переводчику, может и поделиться, а может не захочет; исходник - это не всегда общедоступный сайт.