drz76: посты :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

drz76
(переводчик/автор/редактор/формирование ядра) : посты

83 поста

Допускать или нет переводчика, бросившего проект?

Reborn as a Dragon?! [Завершено✅]

Уважаемые читатели, обычно я с большим уважением отношусь к авторам переводов, чьи труды я подхватываю как создатель и переводчик или в тех, где помогаю с переводом. Но в этом переводе возникла странная ситуация. Мне пришлось вычистить в едином стиле более 15 глав, причесывая и вылизывая их, чобы вам, читателям было удобно читать. Предыдущего переводчика-создателя я не собиралась удалять, хотя он еще раз напомнил об этом в комментарии, чтобы я этого не делала. И вот пошли платные главы. Согласитесь: набор вручную исходного текста, чтобы потом еще его перевести и сделатть читабельынм - это большой труд. И вы его оцениваете соответственно. Пошли первые покупки. Их у меня не так много, и я все вижу. Деньги, которые мне переводят за платные главы, я пускаю сама в оборот, покупая платные главы других переводчиков, чьи книги я читаю на данный момент. Вчера, 27 августа 2022 года, был куплен первый абонемент этого перевода. И я не поняла сначала, почему я не увидела прихода этих денег. А потом мне разъяснили модераторы, предыдущий переводчик поменял распределение денежного потока - 100% отошло ему. Не знаю, чем он руководствовался, когда это делал. Но это неприятная ситуация. Попросила разъяснений от него. Пока молчание. Он временно забанен. А может и будет насовсем, если я так и не получу разумных объяснений его действий. Я перевод бросать не собираюсь, и буду дальше его вести. Всем приятного прочтения.

Ваша drz76

Написала drz76 28 авг. 2022 г., 9:27 Общение комментариев: 0

Рецензия от drz76

Before It Shrivels

Являясь автором этого перевода, заявляю, что хоть и все мои переводы мною любимы. Но этот для меня особенный.  Тема несостоявшегося материнства трогает не только меня. Тема любви и взаимоотношений. Как многого можно было бы избежать, даже жёсткого абъюза, если бы герои этой истории могли открыто выражать свои чувства, облекая их в слова. Откровенных мерзавцев здесь мало и это не главный герой и его ближайшее окружение. Как важно получить помощь и вовремя понять, какие отношения могут тебя разрушить, а какие пойдут тебе только на пользу. Понять, что не нужно опускать руки и навешивать на себя грязные ярлыки. Благодарю автора оригинала, очень рада, что подхватила этот перевод и довела его до конца для себя и других читателей. Наслаждайтесь чтением. Для меня книга оценивается на 10 по итогу, хотя где-то в середине хотелось поставить 8/10.

Написала drz76 27 авг. 2022 г., 9:11 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от drz76

Wan Wu Sang Zhi

Рецензия от переводчика.

Наконец я закончила этот проект. С одной стороны всего 22 главы, но они достаточно объемные, в них происходит много событий. История любви не нова. Есть определенный уровень запретности в оттношениях, что как раз и притягивает, и не  только читателя, но и самого главного героя.  Главный герой и его приемный отец не сразу понимают всех своих чувству друг к другу.  И даже поняв не кидаются друг на друга с признаниями любви навек. Привычка главного героя чуть что ускользать, сбегая, раздражает не только его приемного отца, но опять же и читателей. Но парень - милый и добрый, если к нему относятся по-доброму. Его приемный отец, по крайней мере с ним, - сама доброта, забывая, о своих принципах, он многое тому спускает с рук. Здесь не показаны глубокие переживания главного героя. Кажется, что они его не трогают. Но это не так, если присмотреться. А так, оставляет милое доброе послевкусие после прочтения. Особенно последняя эстра. Но это лично мой выбор. Кто решится, всем приятного прочтения. Есть манга по этому произведению, конечно, уходящая от основного сюжета. Но если есть интерес, почитайте.

Написала drz76 19 авг. 2022 г., 18:50 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от drz76

The Little Wolf Dog Keeps Getting the Money

Прочитав это произведение до конца, критикуя в комментариях качество перевода даже в готовых главах, просто считаю своим долгом написать рецензию, по окончанию чтения. Честно скажу, взялась за чтение из-за распродажи. Сразу купив по привлекательной цене все платные главы. И тут мне немного взгрустнулось. Да-да, из-а перевода. И как чемодан без ручки, который жалко бросить и нести неудобно, я читала, читала, читала понемногу, сначала заставляя себя. Но потом как-то привыкла к переводу, и сама для себя в уме перестраивала, как мне виделось правильнее, фразы. К сожалению (именно к сожалению), я поставила за перевод 4 звезды (((. Уважаемый переводчик или его команда, если таковая имеется за спиной, пожалуйста, отшлифуйте этот неограненный алмаз до бриллианта. Чтобы это, во-первых, оправдывало немалую цену за главу, и во-вторых, читалось только с одним наслаждением.

Теперь о сюжете. Тут твердая 5 из 5, или 10, наверное, из 9, нет, из 10. Почему? История искупления главным героем благодаря возрождению не нова. Кому бы из вас не хотелось временами вернуться и исправить свои косяки тут и там? Уже умирая, ГГ осознал как он ГЛУБОКО ошибался во всем своем близком до апокалипсиса окружении. Хочется сразу отметить, что у ГГ и его действительно ближайшего окружения есть нормальный инстинкт самосохранения, когда они понимают, что он могут стать спасителями всего мира здесь и сразу. Реально оценивая свои силы, стараются не переступать через свои принципы. И ведь так и есть, в инструкции действий при аварийном выбрасывании кислородных масок в самолете всегда говорится, что сначал наденьте маску на себя, взрослого, а потом уже помогайте своему ребенку и т.д. Потому что здоровье ГГ и его команды окажется так или иначе важным для всего мира. В одной из написанной рецензии указано, что недостаточно раскрыто возникновение вируса зомби. Хотя по мне все предельно ясно, выстраиваясь такой канвой на протяжении всего сюжета, к последним главам открывая нам глаза на всю непростую историю борьбы человечества уже не в первый раз с нашествием зомби. Объясненя того, почему зомби такие разные по своим характеристикам и внешнему виду, почему у одних в голове есть кристаллическое ядро, причем разного качества, а у других нет, почему можно заразиться, если пьешь ночищенную или плохо очищенную, пусть даже и кипяченную воду. И, конечно, человечество само виновато в появлении такого вируса, точнее его культивации, как в далеком прошлом, так и настоящем. История с апокалипсисом вскрывает вечный вопрос Родиона Раскольникова: "Кто я? Человек или тварь дрожащая?" И вот тут, как всегда, все опять же неоднозначно. Как иногда в этом хаосе казалось бы человек на самом деле становися хуже зверя, стараясь выжить любой ценой за счет себе подобных. Это случается и в кризисных ситуациях пир встрече с зомби, и просто при выживании в человеческих коллективах, желании самоутвердится одних за счет других. И вот тут уже не понятно, кто больше тварь: зараженный вирусом зомби или тот, кто имеет человеческий облик, являясь НЕДОЧЕЛОВЕКОМ. И такие небольшие мазки в общей картине повествования - семья зомби в универмаге: мама-зомби, папа-зомби, ребенок-зомби и малыш-зомби, - которые даже после превращения в таковых, держатся одной группой... Тоскливо немного ) Кстати, вирус зомби, по сути выравнивает зомби-общество. Неважно, кем ты был в прошлой жизни, альфа, бета или омега. Здесь ты просто зомби ) Но все же, автор продолжает верить в человечество. В то, что есть настоящие люди с высокими моральными принципами, которые не будут искать выгоды, а постараются помочь, правда, реально оценивая и свои возможности, - потому как на них уже есть ответственность "за тех, кого они приручили". Еще есть вопрос к сыновности, которая часто прослеживается в китайских новеллах. Как беды для многих героев или, наоборот, благо. Здесь тоже все это есть. Чувство долга перед родителями, старшими, предками. Хотя чувство долга или его отсутствие есть в разных формах, здесь так же есть чувство долга перед супругами, перед детьми, перед друзьями. Или их отсутствие, даже к своим детям. Шанс, данный ГГ перерождением, был использован по полной. Все действительно близкие для него люди, остались целы и невредимы, появились еще и новые друзьям и хорошие знакомые. Злодеи былли наказаны, не желая исправляться. Еще, как мне кажется, тут какая-то доля наследственности качеств от родителя прописывается автором: если твой родитель сам по себе с высокими моральными качествами, даже не воспитывая тебя с рождения, каким-то образом посеял эти добрые зерна в своем ребенке, и наоборот - старайся изо всех сил, воспитывая племянника, например, но горбатого могила исправит.  То есть от осинки не растут апельсинки. Здесь так же  есть эффект бабочки, изменяющий ход событий из того, что помнил ГГ до перерождения. Но каждое принятое им и его окружением решение, иногда просто на интуиции или человечности, привело в итоге только к лучшему. У человечества есть шанс победить этот зомби-вирус, но это уже за пределами этой истории ) Маааленький спойлер: почти все в этой дружной компании обретут свою пару. В холостяках из десяти человек, если я правильно всех сосчитала, останутся только трое, один из них подросток. А, и еще один маленький спойлер: счастливый роитель обретет своего давно потернного сына, но в самом конце ) Короче, любителям хеппи эндов, где всем воздается по заслугам, рекомендую к прочтению. Главное, продержитесь до конца, не бросайте из-за трудностей перевода, которые, надеюсь, будут временными. И/или ждите, как и я, распродажи платных глав )

Написала drz76 17 июля 2022 г., 11:18 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от drz76

Система Реабилитация для первосортного злодея

Итак, для чего же пишутся рецензии? В первую очередь для будущих читателей, которые только подумывают шагнуть в мир этой книги. И еще для себя не решили, нужно ли им это. Во вторых, для авторов и/или переводчиков. При условии, что у них есть здоровое чувство самокритики и они хотят услышать эту конструкивную критикиу, если таковая имеется, для работы над огрехами, а может в дальнейшем написания следующего гениального труда. Стимулами к продолжению творчества в наше время больше служат комментарии. И в третьих, что тоже важно. Рецензия пишется для того, чтобы человек, взявшийся за написание таковой, рефексировал над прочитанным, мысленно проходясь по строчкам еще раз и еще раз, и разложив все на полки своего хранилища. Ну что, вступление немного затянутое. Начну. Сюжет. Сказать, что мы никогда не встречали нечто похожего ранее, нельзя. Временами мне это напоминает труды одного из моих любимых авторов Мосян Тунсю, "Благословение Небожителей" (то место, где огонек Хуа Чэна бился рядом с раненым Се Лянем, тщетно силясь прийти к нему на помощь... благодарю этого автора отдельно за то, что я теперь наконец-то поняла, почему тот огонек души не рассеялся, а возродился в демона) и "Система "Спаси-Себя-Сам" для главного злодея" (то, как крутится черный лис-полудемон вокруг своего Учителя, неважно, взрослый он или мальчишка, похоже, неправда ли?), а так же есть схожесть с "Хаски и его Учитель Белый Кот" автор Жоубао Бучи Жоу, или то, что я читаю сейчас на Rulate "Мой несчастный Учитель умер слишком рано". Вечная тема Любви. Вечная тема недостойных учеников и их любимых учителей... Знакомо, правда. Но все же не совсем то. Перво-наперво, это авторское произведение, не перевод! Дальше. Да, вдохновением для написания произведения может быть многое. Но это не умаляет достоинства этой новеллы. Но вот эта стройность всего выстроенного сюжета, тщательное продумывание всего написанного, со всеми поворотами, флешбэками, роялями в кустах, просто поражает. Кажется, вот, все стало понятным, вроде движемся плавно к финалу. Но нет же, очередной рояль в кустах вытаскивается на свет... Мудрено ) А теперь мое обращение к лингвистам и знатокам как русского, так и китайского. Когда автор продумывает названия и имена в новелле, он подходит со всей серьезностью к этому. Все мы прекрасно знаем, что смысловая нагрузка в русском языке даже просто при написании зависит от того, где стоит слово в предложении, какая форма этого слова, ласкательная, преувеличенная и т.д., эти причастные и деепричастные обороты, обогащающие смысл высказываемого, знаки пунктуации, расставляющие правильные акценты... То же самое и в китайском (ну, почти то же самое). В написании транскрипции мы не всегда видим всей глубины задуманного автором. Вроде транскрипция та же, но иероглиф и произношение могут сильно изменить смысл. Автор подошел к этому ответственно и очень старался передать свои замыслы. А еще, кто заметил словотворчество этого атвора? Как он создает новые слова, синтезируя их из других. Для меня особо заметно слово "мимовольно". Киньтесь в словарь, и вы не найдете такого слова. Но если разделить его на "мимоходом" и "невольно", обретается ясность в написанном. Это сравнимо с титанами нашей русской классики, когда точно подобранное слово емко передавало смысл всего стиха, к примеру. Конечно, временами у меня чесались руки "взять в руки красную пасту" и исправить попадающиеся по тексту ошибки. Но потом успокоилась, прочитав комментарий атвора, который пообещад, что исправит их все потом. Просто подождем. К тому же, попробуйте-ка сами заливать тест, и не сделать не единой ошибки при этом с первого раза... Для меня что еще служит оценкой произведения, так это желание забросить все остальное и читать-читать-читать как можно скорее, чтобы добраться до конца и выдохнуть. Могу сказать, что серьезно, у меня так и было. Но и проглотить все сразу целиком не получалось, я на это потратила около  пяти дней. Потому что много информации в тексте, нельзя ее просто пролистывать и взахлеб проглатывать... Нужно читать вдумчиво и внимательно. Ну вот я и дочитала размещенные 71 главы на этом ресурсе. И теперь буду ждать, когда Мастер разместит остальное. По задумке автора предполагается вроде 100 глав. А значит впереди меня ждут месяцы ожидании и томлений. Но приятных ожиданий. Благодарю.

Моя оценка 10/10

Написала drz76 12 июля 2022 г., 6:28 Рецензии комментариев: 1

Рецензия от drz76

Waiting Upon You

Ну кто решится выйти из сумрака и написать первую рецензию? Видимо это буду я ) Почему решилась это сделать я, прочитав на данный момент переведенную 43 главу? Во-первых, чтобы поблагодарить группу переводов BL-Новеллы♡ . Это огромный труд - сделать такой перевод, что читаешь без продирания сквозь трудности перевода, пытаясь понять смысл и кто  здесь что делает/говорит он, она, оно или они.... БЛАГОДАРЮ. Читаешь, не ос танавливаясь, пока не закончится переведенная глава. За перевод - 5. И за содержание тоже 5 (это как раз во-вторых). Смелость автора поднять для многих запретную тему. Смелость тех, кто переводит. Смелость тех, кто пишет комментарии ) В описании сказано "Осторожно, ЯОИЩЕ!". И этим все сказано. Ханжам, людям со слабыми нервами и живым при этом воображении это не рекомендуется читать. А остальные, добро пожаловать. История отношений. Где один вечно бежит от своей "ненормальности," пряча ее в повседневности, выстраивая вокруг себя стену недоступности и холодности. Позволяя себе почувствовать моменты наслаждения, когда ему приходится играть такие роли в фильмах, где его героя унижают, истязают, мучают... А другой, поначалу тайный поклонник совего кумира, который разглядел в игре своего кумира его слабинку, так притягивающую его, что он готов воплотить все тайные фантазии кумира в реальность, даже если кумир сам боится своего тела и его реакции поначалу. Все непросто. Но так и хочется быстрее прочитать, а что же там дальше? Кто и где из них настоящий: здесь или там? Они сами задают друг другу такой вопрос. Хочу сказать только, что после прочтения каждой главы так и вспыхивает ярко одно слово в голове: "Горячо!" Кому же предложить такое чтение? Тем, кто любит почитать и настроиться на нужный лад, хотя на самом деле они после этого пойдут "есть ванильное мороженое", только представляя себе подобное в фантазиях. Тем, кто тайно мечтает попробовать такое сам и пытается понять, он "ненормальный" или все же такое возможно? Есть те, кто еще как критик с карандашом в руке будет отмечать: такое реально, ну а это нет, автор фантазирует, такого не бывает, пробовали, не получится ) Хотя мне кажется, что автор глубоко изучил этот вопрос. Все эти точные и подробные описания процесса ;-) Главное, чтобы от этого произведения физическое и психическое состояние читателя осталось в норме, повысив его тонус, либидо, желание к экспериментам или просто отпусит в полет фантазий. Во благо каждому ) Лично я, рекомендую к прочтению тем, кто не испугается ЯОИЩА, не важно, что Вы на самом деле искали, найдя эту новеллу по тегам. Будьте честны сами с собой )

Написала drz76 23 июня 2022 г., 19:02 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от drz76

Too Bad Master Died Early

Итак, я решилась написать первую рецензию. Качество перевода отличное, выпуск вновь переведенных глав частый. За это огромная благодарность переводчику и редактору. Сам сюжет захватывающий. Новелл с переселенцами в книги, прошлое, виртуальные системы и прочие миры - много. Что-то лучше, что-то хуже.  Переселенец этого мира - актер в прошлом, ведущий актер. Актер, который упорно отказывался от участия в экранизации этой самой книги и роли наставника главного героя. Да так яростно убегая от этого ,что попадает в смертельную аварию. Актер, который старается следовать сюжету книги, поддерживая главного героя согласно сценарию, написанному автором, претерпевая на своем пути в том числе и физические мучения. Даже смирившись с тем, что внешность главного героя списана с другого актера, актера-конкурента, из прошлой жизни попаданца. Настоящий актер, жертвующий всем ради навязанной ему роли. Отыгрывает хорошо, хотя втайне переносит свое отношении на не в чем неповинного главного героя с лицом актера-конкурента, но при этом открыто не показывает этого, не забывая о своей роли. Все пережил, старался как мог, работал сверхурочно. Но видимо перестарался, главный герой серьезно отклонился от сюжета, сделав его главным объектам своего обожания и любви. Что же делать, как дальше двигать сюжет, как пережить эти психологические травмы? Да, сюжет с хрошим учителем и плохим учеником, страстно влюбившимся в своего учителя, в новеллах тоже знаком, вспомним хотя бы "Заставлю моего наивного хозяина любить только меня", "Хаски и его учитель Белый кот" или "Система "Помоги себе сам" для главного злодея". Но как было замечено в одном из комментариев ниже, эмоции мелкого пакостника и живого человека, захватывают. И нам становится понятно, что на самом деле главный герой - наш великий актер-учитель, а не его ученик ;-) Читать или нет? Рекомендую - однозначно к прочтению.

Написала drz76 19 июня 2022 г., 12:29 Рецензии комментариев: 2

Пост написан в блоге перевода, к которому у вас нет доступа.

Пост написан в блоге перевода, к которому у вас нет доступа.

Рецензия от drz76

Quickly Wear the Face of the Devil

Можно тоже присоединиться к лестным отзывам? Новеллы с арками, где герои переходят из мира в мир, встречаясь снова и снова, встречаются довольно часто. Но что меня сподвигло написать рецензию здесь? Первое, качественный перевод. Конечно, есть что отшлифовать, но это так крайне редко, что не коробит совершенно. Второе, миры, в которые попадают герои, разнообразные. Третье, тема однополой любви, именно любви, а не секса, меня трогает. Все это без пошлостей и разврата, за это спасибо уже автору. Четвертое, это тема поиска своей истинной Любви сквозь время и пространство. Это манит многих из нас. Поиск Любви и верность ей, даже когда одного ещё ее не обнаружил или уже одного из них нет. Благодарю! Ждать выхода бесплатных глав сил у меня точно нет, поэтому точно куплю платные и дочитаю до конца.

Написала drz76 12 июня 2022 г., 7:27 Рецензии комментариев: 0