Рассказ о минусах новеллы со спойлерами до ~20 главы.
Рассказ базируется исключительно на русской адаптации новеллы(почти). Прочитав его вы поймете почему до меня никто не стал тратить свое время на написание рецензии на данную новеллу, у этой новеллы рейтинг 4.2.
О главном "герое":
Если его попытаются убить - он извинится и будет восхищаться силой своего почти-убийцы, если его заставят работать как раба - он будет только рад, и в мыслях у него будет только ветер. Пресмыкающийся перед сильными и проявляющий неконтролируемые вспышки агрессии на слабых или тех кто просто ему не нравится- это все наш "любимый" главный "герой", которого автор пытается показать как человека идущего по праведному пути. После важных сюжетных поворотов(2 покушения на жизнь и т. д.) в голове нашего принца всегда пусто, из-за чего так и напрашивается мысль о том что наш главный "герой" латентный мазохист.
О мире новеллы в целом и не только:
Мир прописан псевдо-хорошо, чему есть множество примеров, таких как: система наказаний в секте, контроль учеников, распределение обязанностей, очки взноса и т. д. Маленький пример: если в секте вы захотите кого-то убить то можете с удовольствием приступать и ни о чем не думать(10 глава). И дальше больше, но рассказывать об этом нет смысла.
Другие действующие лица так же неуравновешенны и деградируют как и главный "герой". Среднее количество воды и очень мало что понятно касательно системы мира при этом вы и дальше ничего не узнаете и не поймете.Читая эту новеллу, каждые несколько глав я харкаю кровью. Количество минусов перекрывает всевозможные плюсы(которых тоже не мало). Лично я представляю автора как китайского школьника-ояша который по обмену учится в Японии.
О переводе:
Перевод посредственный(не беря во внимание грамматику): меняется пол персонажей, предложения не несут смысла или по смыслу не связаны друг с другом, в каждой главе в некоторых словах недостает букв и еще много чего. Те/тот кто переводил и/или переводит данную работу явно плохо знаком с китайскими новеллами, так как не утруждает себя переводом терминов и стадий культивации(чему уже давно научились другие гугло-переводчики), подбирает неподходящий перевод важных терминов, да и просто не старается.
Привет тебе читатель про культиваторов. Это твоё чтиво!
Сначала про перевод. Как всегда первые главы нормальные. Потом средненько. На 170+ стало плохо, редактор перестал читать, смысл на 80% искажён. Читать мега тяжело.
Теперь про сюжет. До того момента как стало тяжело читать.
КРУТО! НЕОБЫЧНО! С подоплёкой! Герой фермер. Ну норм жеж. Он хочет быть фермером, но быть живым. А для этого нужно качаться. По началу качаться было интересно, но потом автор пошёл вводить новое, и новое, и новое. И в итоге прибил фермерство. И стало как везде. А потом и перевод упал. Чорт, как грустно.
Новелла шикарна но к сожалению только пока идет хороший редакт а это до 17 главы. Нестандартный герой очень забавный в плане ценностей, потом начинает вызывать сопереживание. Что ставит его в один ряд с действительно крутыми новеллами типо мби и имби. Если кто то возьмется править этот перевод опять начну заново читать. А пока это была моя вторая попытка прочитать 150+ глав. Но такие артефакты перевода как Жейд посохи меня убивают на месте. И желание пропадает...