Урааа! Наконец-то! Первое место по фрагментам!!! Ну, по объёму, конечно, гораздо меньше будет. Некоторые вообще одним куском выкладывают. А как вы предпочитаете переводить и почему именно так?
Я ставил сначала разбивать по переносу строки, но итоговый текст в файлах .txt ломался. Поставил по двум переносам. Так у меня повествовательная часть отделяется от диалогов. Переводить одним куском крайне не рекомендую, бывает нажмешь не ту кнопку и не сохраненный перевод пропадает. У меня стоит punto switcher с функцией дневника, можно зайти в дневник и набранный текст восстановить. А остальным придется волосы на жопе рвать.
Чтобы оставлять комментарии необходимо подтвердить ваш email.
Блог
Рубрики:
Переход на внешний сайт
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.