Результаты: разделение топа дня, и альтернативные переводы на сайте :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Запрет Boosty подробный блог: https://tl.rulate.ru/blog/188572

Результаты: разделение топа дня, и альтернативные переводы на сайте

Добрый вечер!

Мы рады сообщить, что мы собрали достаточное количество голосов для принятия решения! Несмотря на то, что это заняло больше времени, чем первые вопросы, результаты опроса были успешно получены.

Также у нас возник новый вопрос: Нужен ли форум на нашем сайте?

Спасибо за вашу активность и участие в жизни нашего сайта!

Напомню вам, что мы ценим каждого пользователя нашего сайта, будь то читатели, переводчики или авторы. Вопросы в опроснике не указывают на конкретное изменение сайта, а лишь помогают нам понять ваше мнение о направлении его развития. Благодарим вас за участие в этом опросе, и мы ценим ваше мнение, но несмотря на результаты опроса, в первую очередь команда Rulate принемает решение, по каким либо изменениям на платформе!

С уважением, Команда Rulate

Написало Pona 08 февр. 2024 г., 23:23 комментариев: 66

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 66
#
Ну что поделать? Кто-то должен же быть как аниме злодей? Так почему не я?
Ну а если серьёзно то самые очевидные варианты все плохи, кроме дублей по просьбе личной, не хочу повторяться, но опять же тут не нужно быть гением чтобы видеть варианты которые лежат на поверхности, и их самый очевидный итог.
Вообще ты какой-то предвзятый. Я привёл ситуацию с модером-пользователям, как пример того, что на сайте более формальное общение, ведь если как ты хочешь "жесткие правила" то и в ответную сторону они должны быть жёсткими и модерация не должна в таком ключе общаться даже если у них есть личная неприязнь.
Ну и не надо приписывать моим словам своё толкование, ты сам себе выдумываешь и споришь с этим, а я почему-то должен доказывать что это не так.
Развернуть
#
Нет, дружочек, это ты тут свои слова суешь мне в рот. Я не говорил, что "хочу жесткие правила", элементарного уважения к администрации сайта было бы достаточно.
Но ты сейчас уже совсем демагогию развел. Не вижу смысла пытаться на нее отвечать. Лучше бы ты столько времени тратил на сотню "своих" новелл(часть которых вообще пустые), чем на бесполезные споры в комментариях, да еще и на темы, о которых ничего не знаешь.
Развернуть
#
Согласно закону об авторском праве, правообладателем персонажей и мира является автор оригинального произведения, но фанфик принадлежит написавшему его автору как производное произведение, о котором есть целая статья в кодексе. Да, кто-то может нарушить написанным фанфиком и его продажей права правообладателя, но при этом не лишиться прав на свою фанатскую нетленку. Тут в силу вступает другие законы, которые говорят, что зарабатывать на производном произведении можно только с согласования автора оригинала. И переводы фанфиков - тоже производное произведение. И автор оригинала фанфика (не оригинального произведения) тоже может запрещать распространение и перевод и любую адаптацию.
Развернуть
#
Кстати, если тебе уж так интересно, то механический перевод, который является подавляющим большинством переводов на сайте, не имеет авторских прав, то есть его спокойно могут заливать и ап не прилетят. Сайты с китайским мтл с фалу тому пример. А вот уже качественный перевод, без использования машины, облагается авторским правом. Также сайт уважает права автора, и если бы какой-нибудь автор пожаловался на работу, то книгу сразу удалят, будь то даже фанфики, авторы которых от природы не обладают авторским правам на эти произведения.

Тут больше уже проблема в самом уважении автора, а не в авторских правах)
Развернуть
#
ну как раз правообладатель согласно закону имеет право распорядится как его произведение используют и какие производные произведения создают. Это касается пункта закона про то, что автор контролирует распространение своего произведения. То есть он может буквально запретить перевод) Так было с РОСМЭН, они не продлили договор про эксклюзивные права на издание книги и лишились права переводить и продавать ГП.
Развернуть
#
Значится, просил я предоставить мне альт на пару проектов, отказали(Человек льет очевидный гугл, обновляя главы раз в 30 дней). Теперь делают альт глобальный, что для меня выглядит как: ни себе, ни людям.

Кстати, когда его введут? Мне просто нужно заранее знать, сушить сейчас весла или я успею странника перевести.

К слову, о рассуждениях по 2-му варианту. Вот я, например, закончил перевод новеллы на 5к глав, выпуская каждый день по 1 бесплатке. Через год в платках у меня, допустим, останется ещё 1к глав. Любой купивший главы( те же пираты, что посещают сайт) сможет взять да залить эти главы на альт ветке, а мне потом идти в телеграм, стучать Стасу, Раиму и прочим обитателям Небесного Царства Администрации, доказывать что это мой текст. Ладно ещё, если человек не будет запариваться с его редактом, используя автозамену или нейронку.

Смешное конечно голосование. Сделали тупо среди всех, а не исключительно в кругу переводчиков(создателей проектов).
Развернуть
#
Мы не делаем альтернативы
Развернуть
#
Тогда разделение будет происходить на самой странице тайтла? Если это не дубликат перевода?
Как на мангалибе (к примеру). Но тогда нужно менять внешний вид и функции сайта. Реально ли это?
Развернуть
#
А что тогда будет? Из поста не понятно, при этом вы пишите, что не будет? Как и писал Алексей, можно официальный ответ, чтобы понять к чему готовиться и возможно переходить на другую площадку?
Развернуть
#
Мы совершили опрос, для сбора данных, в том виде, что вы думаете, альтернативных переводов некогда тут не будет, не стоит поднимать панику, площадка работает в том-же режиме, в тех же правилах. Вы сами себе придумываете бредни и распространяете слухи, это очень неправильное
Развернуть
#
Вы чётко отдаёте себе отчёт, что если вы разрешите параллельные переводы от вас уйдут нормальные переводчики и как следствие и читатели? Останетесь с одним малолетками неадекватными
Развернуть
#
Мы отдаем себе отчет, и в опросе не шло речи о параллельных переводов.... Перестаньте придумывать бредни, вы сами распространяете слухи, и делаете хуже для себя, лично вы, уже приписали параллельные переводы, что является совсем другим
Развернуть
#
Возможно вы не корректно сформулировали вопросы в опросе? Альтернативный перевод не исключает параллельный перевод, по сути. И если речи о параллельных переводах не шло, что в вашем понимании значит альтернативный перевод?
Развернуть
#
Уважаемые переводчики, будите уходить напишите куда, мы с вами
Развернуть
#
Один альтернативный перевод для тех книг, что имеют нередактированный гугл-перевод - всеми руками за.
В остальных случая это, конечно, так себе идея, но, как я вижу, администрация все понимает и переживать нечего.
Развернуть
#
Если перевод стоит на месте или его качество оставляет желать лучшего, то наличие альтернативы это обязательно, монополия читателям только мешает. Конечно наплыв горе переводчиков тоже не ахти...
Развернуть
#
Честно - форум нафиг не нужен. По крайней мере до тех пор пока тот функционал что есть не допилили.
Два момента которые бесят.
1. В fb2 сохраняет через задницу. Просто текст как есть, даже главы не выделяются, не говоря уже о картинках.
2. Вот то что автору решать - качать или нет вообще ересь. С сайта мне неудобно читать в принципе. Я купил произведение и хочу его читать в fb2 или pdf - я хочу читать так как мне удобнее. Если скачать варианта нет я и не покупаю.
Сначала это допилите, а потом уже вводите остальное.
Развернуть
#
работаем над этим
Развернуть
#
Статистику так и не починили?
Развернуть
#
Починили
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь