Красная строка и загадочные настройки доступа :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, ознакомитесь с двумя новыми новостями! Блог: https://tl.rulate.ru/blog/189284 Блог: https://tl.rulate.ru/blog/189257

Красная строка и загадочные настройки доступа

Доброго времени суток! Начала выкладывать свой перевод одного фанфика (https://tl.rulate.ru/book/75069), надеюсь, успешно опубликовала первую главу. Однако есть несколько вопросов, всё же на данном сайте раньше была только читателем. Особенно хочется понять, как оформить красную строку, но и остальное не помешает узнать.

 

1. Во-первых, не нашла в редакторе, как сделать отступ, красную строку. А она не перенеслась с вордовского файла. Подскажите, пожалуйста, как её оформить? Наверное, я просто туплю... Или же такой функции тут вообще нет, только отбивать пустой строкой абзацы?

2. Во-вторых, я здорово запуталась во всяческих настройках доступа... Подскажите, пожалуйста, что значит "видеть все версии" и "видеть чужие версии" (последнее в настройках глав). Пока методом тыка поняла, что если не дать доступ "всем" в этих самых версиях, гиперссылки в названиях глав выкидывают на оглавления, а не на сами главы, кажется. Но что вообще за версии, кому надо давать к ним доступ?

3. Чем отличается "разрешить комментировать" и "разрешить обсуждать книгу/главы"? Пока тыкнула на то и то, пытаясь открыть комментарии...

4. Можно ли как-то открыть комментарии для всех вообще? Или они доступны только для зарегистрированных пользователей?

5. Верно ли я поняла, что функция "скачивания" и "Публичной беты" (выделения ошибок) связаны, и если я хочу ПБ, надо обязательно разрешить скачивание?

6. Поначалу текст предлагается заливать двумя колонками, на русском языке и на английском. И только потом открывается редактор, для каждой колонки отдельно. Есть ли где-то возможность сразу печатать и редактировать в одной колонке, на русском языке? Не перевожу прямо на сайте, а в "Ворде", когда готов костяк всей главы - заливаю.

7. Рядом с моим ником появилась надпись "автор", хотя я всего лишь переводчик, ничего из мною написанного тут пока не выкладывала. Почему так получилось, я напутала что-то в настройках?

8. Что дают пункты "Оценивать результат" и "Оценивать перевод" в настройках доступа, в чём разница? Что из них нужно оставить?

 

Заранее спасибо за ответы!

 

Написала Segol 26 июня 2022 г., 16:47 комментариев: 22

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 22
#
Не стоит... Так что дело в чём-то ещё.
Развернуть
#
Шут знает, в техподдержку напиши тогда
Развернуть
#
Дополнение по 6 пункту. Вот эта галочка:
Развернуть
#
Я на неё тыкала, но всё, чего добилась - русский текст в обеих колонках, а не одна колонка.
Развернуть
#
Одну колонку сделать невозможно. Неправильно, значит, тебя понял.
Развернуть
#
По поводу прав доступа. Фактически, можешь выставить их так же, как стоят у меня, и не парить голову. Разве что скачивание ограничить, если тебе такое не нравится.
Развернуть
#
У вас стоит возможность перевода посторонними, если что...

Скачивание если ограничивать, ПБ будет работать вообще?
Развернуть
#
Если ты на сайте не переводишь, то и разницы нет
Развернуть
#
Скачивание в правах доступа ограничит именно возможность скачать главу, а скачивание в настройках перевода уже отключит пб
Развернуть
#
Вот это скачивание не трогай, короче, если пб нужна
Развернуть
#
Как только к вам заглянет какой-нибудь тролль, например с одноразовым твинком - вы сразу поймете разницу :)
То же самое касается вариантов оценки и некоторых прочих нюансов.
Безопасней и проще всего выставить "Перевод уверенной в себе группой", после чего разрешить обсуждение в разделе и главах - это обычный стандарт.
Развернуть
#
Спасибо, буду знать
Развернуть
#
Хотя и не очень понял, что там тролль с твинком может сделать
Развернуть
#
Ну, пару лет назад было хуже, пока я не нашел открытую уязвимость, позволяющую заглянуть в любой текст, и ее не убрали, но и при таких настройках можно натворить дел.
Правда, объяснять все это в открытом обсуждении не вижу смысла, такие вещи читают не только нормальные пользователи сайта, но и те же тролли и мошенники. Если интересно, можно продолжить данное обсуждение в ЛС.
Развернуть
#
Эм, я и выставила "Перевод уверенной в себе группой", потому что его рекомендовали в FAQ. Я не понимаю, что дальше выставлять во всех этих пунктах с вариантами оценки, версиями и так далее. Что из них стоит разрешать, что нет, и почему. Не могли бы вы подробней рассказать, что с этим делать? Ниже вы писали, что не хотите обсуждать это здесь, так что можно в ЛС.
Развернуть
#
Смотри, только нижние два пункта "обсуждать главы" и "обсуждать книгу" сделай доступными для всех, а остальное не трогай.
Развернуть
#
Все верно.
Развернуть
#
В настройках по умолчанию "Перевод уверенной в себе группой" есть одна дополнительная опция, которую нельзя выставить самостоятельно по отдельным пунктам - поэтому я рекомендую именно эту настройку. Единственное, что стоит изменить - это вручную разрешить обсуждение читателям, поскольку комментарии обычно всегда увеличивают просмотры и популярность проекта (делается так, как абсолютно правильно описал ___Blank___ выше).
Все остальное там стоит в максимально оптимальном режиме, что не позволит кому-либо испортить ваш перевод или вмешаться как-то еще (кроме администраторов сайта). Также в данном режиме вы будете защищены от нечаянного списывания денег с вашего счета вашими товарищами по проекту или приглашения в состав каких-либо мошенников/халявщиков без вашего ведома.
Развернуть
#
Спасибо, Бланк!

4. Нет, на многих окололитературных сайтах есть возможность комментировать незарегам. На той же Книге Фанфиков, на Архиве...
Развернуть
#
Забавно, не знал
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь