Ты с uukanshu переводишь? После мозго***тва с анлейтом я решил попробовать с китайский (херово, с горя пополам через гугл я мог бы заставить себя прочесть), но там абсолютно такая же хрень в названиях, а иногда даже ошибки. Я удивлён что переводя этот мусор у тебя получается настолько качественный текст, впервые вижу когда перевод лучше оригинала, в общем уважуха!
Мне интересно, ты с анлейта переводишь? я просто решил не ждать проды и читать с английского, там я понял что это настоящая жопаболь, будто слепая обезьяна прыгает по клаве. Ничего не понятно, и это учитывая то что я достаточно бегло говорю на английском.
Это китайская новелла? В данный момент я на второй главе, но уже вижу постоянно повторяющиеся китайские шаблоны. Там ведь нет такой херни типа "я твой батька" или "ты оскорбил меня, встань на колени и ударь себя по лицу иначе вырежу всё твою семью"?
Насчёт магии я уже понял, но я о том что его сломил какой-то яд, не смотря на то что ранее он уже упоминал о том что его молнии способны выжечь в организме любую гадость, но яд почему-то подействовал, несмотря на то что он прижёг рану своей молнией.
Перевод хороший, но сам фик говно, как идея так и исполнение. Персонажу, который может решить абсолютно любую проблему силой, нечего делать в Игре Престолов, особенно если он неинтересен, так как любой конфликт будет заткнут им же в зародыше, это если следовать логике, но автор из-за проблем с воображением не способен создать свою логичную цепочку событий которая привела бы к полномасштабной войне как было в оригинале. Вместо этого он искусственно занижает силы в некоторых моментах повествования ГГ, что бы тот не мог быть в каждой бочке затычкой.
Есть специальные подставки с ножками(не знаю как она называется), возможно ты мог видеть их в фильмах как на подобных подставках кому-нибудь приносят завтрак в постель, на неё можно положить ноут и лёжа в кроватке печатать.
Попробуй найти приложение которое записывает аудио в текст, потом немного скорректируешь и всё, а вообще я советую к мануальному терапевту сходить, либо на массаж если у вас нигде таких нет.
Когда открываешь одну бесплатную главу, добавляй две платные, будет повод платить за главы, а так что ждёшь что платишь скорость выхода глав не меняется, потому особого смысла нет платить ка каждую главу.
Я прочёл уже 40 глав, а о главном герое по прежнему практически ничего неизвестно, чему учил его дед, какие способности у его дьявольского фрукта, никакого раскрытия главного персонажа, одни только кривляния. по началу было забавно, но это раздражает когда основная часть юмора строиться на глупых кривляниях. А тут ещё гарем. Сложно читать.
Что думаешь о том чтобы убирать от туда всякое китайское говно, как тот чувак что переводит Marvel's Disassembler, он адаптирует её, и делает более менее адекватной, идея с карточной системой мне нравиться, но исполнение полное говно. Такое чувство будто китайцы живут только для того чтоб шокировать окружающих, типа неважно что ты делаешь, если у окружающих не упала челюсть то ты лошара. Подобное очень сложно читать, несмотря на достаточно качественный перевод.
Королевский рыцарь устоявшийся термин, услышав его раз ты сразу понимаешь о ком идёт речь, с колдуньем рыцарем непонятно до тех пор пока не ознакомишся с сюжетом поближе начав читать, по крайне мере я понял это только когда переводчик разжевал его мне.
Я походу кое-чего недопонял, давай разберём цепочку событий по порядку: Я не прочёл ни главы, ознакомившись с описанием и немного возмутился термином "колдуний рыцарь", сильно сомневаюсь что есть те кто услышав подобный термин сразу понял что речь идёт о рыцаре что защищает колдунью, чего не скажешь об английском варианте "Sorceress's Knight", но так как я не был знаком на тот момент с оригинальным названием, а сюжет знал только по описанию пришёл к выводу что это очередной кривой перевод(которых полно на этом сайте) на слово "рыцарь который использует магию", потому я высказал всего "одно" замечание на эту тему и предложил на мой взгляд более глаз-счадящие альтернативы. Мне и ещё одному комментатору выше который оказался солидарен с моими мнением объяснил сам переводчик почему он использовал термин "колдуний рыцарь", тогда-то до меня дошло что речь идёт о рыцаре что защищает колдунью, а не о рыцаре что использует магию, я понял свою ошибку, хотя по прежнему не согласен с подобным термином более не поднимал эту тему, потому как понимал что большинству здесь читающих это не важно, да и к тому же комментатор выше уже высказал свой на мой взгляд более приемлемый термин "Рыцарь Колдуньи"(сразу ясно что имеется ввидурыцарь защищающий колдунью). Далее я лишь выражал своё несогласие по поводу популярного у некоторых орков мнение что "если тебе что-то не нравиться не читай, но не критикуй". Теперь объясни мне на каком моменте я "прикопался к одному термину"? Может я что-то пропусти и теперь слово "прикопался" используется для выражения своего мнения или критики? Может теперь если в каком-нибудь ресторане мне предложат например салат, а вместо этого мне принесут какой-нибудь бутерброд возможно мне не стоит "прикапываться" по этому поводу и указывать на их ошибку, а просто проглотить то что принесли?
Что бы начать читать нужно составить мнение стоит тратить на это своё время или нет, мнение это основывается прочтя описании, жанры или теги. Поэтому я посчитал нужным отметить тот момент который меня напряг. Если докопались к одному термину это означает есть на то причины(чаще всего), моё дело лишь обратить внимание автора/переводчика на возможную ошибку, а исправлять её или нет это уже не моё дело. Если ты уверен в том что со словосочетанием "колдуний рыцарь" всё в порядке то дело твоё.
Что за дибильный аргумент? "Не нравится не читай" "мнение твоё никому здесь не нужно", по вашему мнению комментарии нужны только для того чтоб автору и переводчику жопу лизать?
Колдуний рыцарь? Что за дичь? Неужели нет менее глазапротыкающих аналогов? Если уже так важно чтоб присутствовало слово "колдун" есть ведь "рыцарь колдун".
Ни жанров, ни тегов, ни писания, Ты ведь понимаешь что большинство читателей нужно завлечь интересным описанием или дать хоть какую-то информацию о том что это за новелла.
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
A Song of Fate and Blood / Песнь Судьбы и Крови
Питер Паркер: Спайдер-Хелпер
Пространственная ферма в мире Наруто
Вызверис
The best director / Лучший режиссёр
King
Game of Thrones: Dragon King of The North / Игра Престолов: Король Дракон Севера
Монстр Скрытого Тумана!
Я использую героев DC в Marvel / Я использую героев DC в Marvel
A Song of Ice, Fire and Lightning / игра престолов/Песнь льда, огня и молнии
Game of Thrones and etc. / Жажда битвы
Месть сурка / Жизнь сурка 3
Жизнь сурка 2
One Piece. Большой куш / Остров сокровищ
Dragonborn Saga / Сага о Драконорождённом
I game with an unlimited card draw system / Я играю с неограниченной системой розыгрыша карт
Disciple Of The Immortal/ Immortal / Ученик Бессмертного/Вечный
Возрождённый
Invincible Enhancement System / Непобедимая система улучшений😌📙
Arcadia's Ignoble Knight / Неблагородный рыцарь Аркадии
Приключения в новом мире / Приключения в новом мире
Red Storm / Красная буря
World Controlling God / Бог Контролирующий Мир
The Lame Daoist Priest / Хромой даосский священник
Sheng Wang / Holy King / Sage Emperor / Святой Император