Тан Улинь.«Слёзы Бога Моря» («海神的眼泪»)
«Слёзы Бога Моря» («海神的眼泪»)
«Боевой Континент 4: Последний Бой», глава 647
В реальности песня написана Вэй Сяе (未夏夜), музыка — StillWater, а Су Ванчуань (苏忘川) исполнила эту песню.
冰封海洋,是谁的泪流淌。
Ледяной океан — чьи это слёзы текут?
温暖怀抱中央,少了一抹发香。
В тёплых объятьях нет аромата её волос.
荒芜的左心房,她在轻轻低唱。
Левая часть сердца опустела — но она тихо поёт.
眼角点点星光,就点亮海浪。
Искры в глазах зажигают волны.
粉色日光,是谁魂魄飞扬。
Розовый рассвет — чья душа улетает?
忽然撞入胸膛,忽然痛得悲伤。
Внезапно вонзается в грудь — внезапно боль становится скорбью.
我躺在双人床,而右手边微凉。
Лежу на кровати для двоих — но правая сторона холодна.
思念不住猖狂,只是不想忘。
Тоска беснуется — просто не хочу забывать.
暮色轻放,与你静静远望。
Вечерние тени — мы молча смотрим вдаль.
夜色慢慢安详,有座古旧村庄。
Ночь тихо ложится — там старая деревня.
山顶浸过月光,湿了彼此眼眶。
Лунный свет омывает горную вершину — на глазах роса.
相执温热手掌,许此生守望。
Держу твою тёплую ладонь — клянусь хранить тебя вечно.
血色战场,自我肩头跃上。
Поле, залитое кровью — она спрыгнула с моего плеча.
遥远灰色殿堂,你我彻骨的伤。
Вдали серый храм — наша пронзающая до костей боль.
林中白色飘荡,谁将一切相让。
Белое мелькает в лесу — кто всё отдал?
相思滴滴断肠,将仇恨埋藏。
Пронзительная тоска разрывает сердце — ненависть похоронена.
轻喃声响,仍恍如梦一场。
Тихий шёпот — всё ещё как сон.
日日为你梳妆,夜夜情丝渐长。
Каждый день заплетаю тебе волосы, каждую ночь чувства крепнут.
风刃刺骨冰凉,世事已难阻挡。
Ветер режет кожу льдом — мир уже не остановить.
弃我所有力量,怕不再成双。
Отрекаюсь от всей своей силы — боюсь, мы больше не будем вместе.