Бытиё-Житиё переводчика 2

Перевод-перевод-перевод, и ещё один перевод. Не скажу что славлюсь особенной эффективностью, но от трёх до пяти глав, в день проводится и оформляется.

Скоро перевод одно из произведений которыми я занимаюсь, подойдет в притык к выходу глав оригинала. В связи с этим появится больше свободного времени, есть желание занятся переводом ещё одного произведения. На примете есть парочка, но вы, дорогие мои читатели можете предложить свои варианты, я их конечно рассмотрю.

В остальном увлекательно хобби, стало превращатся в рутину. Которую скрашивают ваши реакции - оценки книге и главам, а так же комментарии, и приобретение глав.

Спасибо что читаете мои труды, свами ваш, Van89.

Написал Van89 16 янв. 2025 г. Просмотров: 542 комментариев: 0 в мои обсуждения

С новым годом!

Поздравляю вас с наступающим Новым годом! Хочу выразить благодарность за то, что вы читаете мои переводы. В эту работу вложено немало времени и усилий, и мне приятно видеть ваш отклик.  

Прошедший год, как и предыдущие, был непростым. Но такова наша жизнь. Лёгкие и вдохновляющие книги помогают справляться с тяготами реальности. Я рад, что мои переводы делают вашу жизнь чуть ярче, и надеюсь, что так будет и в будущем.  

Желаю, чтобы ваши начинания всегда находили отклик. Достичь чего-то не так трудно, главное начать. Двигайтесь вперед в новом году. Найдите для себя что-то новое, и жизнь станет чуть интереснее.

Читайте книги, и поздравляйте родных. С новым годом вас, друзья!

Написал Van89 31 дек. 2024 г. Просмотров: 375 комментариев: 0 в мои обсуждения

Бытиё-Житиё переводчика.

Совсем недавно я начал заниматься переводом. И, что удивительно, это превратилось в увлекательное хобби, приносящее свои плоды. Могу отметить, что перевод ранобе «Реинкарнированный лорд: Я могу улучшить всё!» существенно улучшил мои навыки работы с текстом и понимания структуры таких произведений.

Я всегда мечтал написать книгу, и хоть я и не являюсь автором этой истории, а всего лишь скромным переводчиком, это занятие всё равно требует определённого творческого подхода. Чтобы адаптировать текст с английского на русский, который, в свою очередь, уже был адаптирован с китайского на английский, необходимо немало терпения и креативности.

Приятно осознавать, что мои старания находят отклик у читателей, и я не трачу своё время зря.

Написал Van89 24 дек. 2024 г. Просмотров: 420 комментариев: 0 в мои обсуждения