Перевод оставляет желать лучшего. Такой, аля, гугл переводчик. Переводчик даже не удосужился поправить оформление диалогов. Смею напомнить: в литературе на русском и английском языке они отличаются. Из чего вытекает и другая оплошность—оформление атрибуции. Плюс сюда же, в копилку ощутимых минусов мешающих комфортному чтению, постоянное перескакивание фокала. Прямо в первых абзацах. Скачущие мысли, резкие, мало обоснованные перепрыгивания от одного к другому.
Возможно и интересный фик, но оформление убивает все желание читать дальше. Осилила только пару абзацев. Грустненько:(