Убийца Акаме: Восхождение Тирана
Итак, я только что закончил чтение и пока нахожусь под некоторым впечатлением, решил написать отзыв.
Категорически не согласен с некоторыми рецензиями говорящими о низком уровне текста. Это не так. Произведение написано очень достойно, "язык" автора на высоком уровне.
Герой тоже хорошо прописан, у него есть мотивы поступать определённым образом. Но если честно, порой царапала глаза его некоторая непоследовательность: то интриги ради обретения власти и сохранения способностей в тайне, то открытое вырезание целых городов самыми странными способами.
Сюжет развивается довольно стремительно, но никаких критичных дыр и упущений я не обнаружил.
В целом достойная работа. Большое спасибо автору.
Осилил по шестьдесят первую главу. Впечатления противоречивые.
К переводу претензий нет. Красиво, четко, с пояснениями мемов и крылатых фраз, тут всё ок.
Но повествование пустое и не о чём. Героя сразу осыпают плюшками в игре, но на 61 главу он полный лузер в реале. Понятно, что буквально третий день, но этот контраст просто вымораживает. Если бы он читерно, но постепенно развивался было бы, на мой взгляд, интереснее.
Он так переживает за персонажа другого пола, как будто ему в реале яйца отрезали. Его постоянное нытьё бесит, прямо в край.
Ещё и клюкву подвезли, особенно угарно, что клюква коммунистического толка. От китайцев, ага.
Решать конечно вам, но я дальше не осилил это читать. Но переводчику зачёт, спасибо большое.
Рецензия на момент выхода и прочтения одиннадцати глав.
Честно говоря, сначала меня оттолкнуло обилие фэндомов. Но не так был страшен чёрт, как его малюют.
На данный момент, единственным представителем Fate является Сейбер Лили, которая, насколько я понимаю, представлена тут духом Авалона (священные ножены Экскалибура из Fate).
Сам Наруто, по крайней мере пока, не шиноби, не связан с шиноби или миром элементальных наций, просто взят, как готовая модель персонажа (зачем это было сделано, я не понял, но допустим).
Повествование в нормальном темпе, таймскипы в уместных местах, а не везде, где автору стало лень писать сюжет. Дыр в логике действий персонажей не заметил. Перевод достойный, критических ляпов и ошибок не нашёл, пара мелочей есть, за которые глаз зацепился, но в целом хорошо. Рекомендую к прочтению.
Прочитал только бесплатные главы (по шестую включительно), т.к. по моему мнению за настолько короткие и неинформативные главы пять рублей многовато. В следующих может быть что-то изменится... Но пока моё мнение такое:
Перевод весьма не плох. Нет путаницы в окончаниях и совсем бредово переведённых слов. Но многие фразы выглядят странно, в русском так предложения не строят и это "царапает" глаз.
Само произведение странное, мягко говоря. Автор пренебрегает описаниями всего: системы, окружения, ситуаций и даже внешности героини. Идёт заигрывание с четвёртой стеной, но так убого, что это выглядит так, словно автор просто набивает норму слов (о чем он однажды на прямую пишет). Тоже в набивание нормы можно отнести частые окна статуса.
Героиня, которая раньше была парнем, вообще не реагирует на смену пола, на то, что она теперь ребёнок... Да она вообще ни на что не реагирует. Вырвало кровищей, ху*ня, с кем не бывает. Своей способностью рассекла руку, да пофигу, ни боли, ни дискомфорта, пойду навык регенерации куплю...
Короче, мне не понравилось, но за старания в редактировании перевода отрицательно ставить не буду. Возможно будь больше открытых глав можно было просто поубивать этим время и занять мозги, а так... Не могу рекомендовать к чтению.
Seals are Easy, People are Hard
Произведение на весьма достойном уровне. Текст логичен, отсутствуют серьёзные разрывы в повествовании. Несколько напрягает тег "гарем", но если стиль автора внезапно не сменится, то я думаю к данной ситуации будет интересная подводка...
Перевод сделан весьма хорошо, есть несколько моментов, за которые цепляется глаз, на подобие "пропавших без вести ниндзя"... Но в целом весьма достойно, советую к прочтению.
Дочитал до 10 главы. Идея и сам текст вроде неплохие. Но! Перевод сделан ужасно. Никакой редактуры, тупо выгрузили из гуглтранслейта.
Осилил первые десять глав. Начало довольно интересное и многообещающе...
Но увы. Текст перевода нечитабельный. Перепутаны рода, времена, окончания слов. Персонажи меняют пол и имена в зависимости от того, ставился ли в оригинале апостроф в имени или нет. На заметку: некоторые слова вообще-то переводят не "буквально", у них может быть много вариантов перевода и ГуглТранслейт не всегда выдаёт верный. Редактурой вообще никто, такое чувство, не занимался.
О сюжете ничего не скажу, прочитал слишком мало. Перевод 2\10, в лучшем случае...
Честно говоря, начинал читать с мыслью убить пару часиков и дропнуть... И ошибся.
Написано невероятно увлекательно, пусть в тексте и есть изрядное количество ошибок, но их просто игнорируешь из-за интереснейшего сюжета. У ГГ чёткие моральные ориентиры и его не мотает из стороны в сторону, изрядная доля уверенности и целеустремлённости позволяет наблюдать за ним с интересом. А его философские рассуждения о героях и злодеях, добре и зле, а также системе что лежит в основе общества в мире МГА действительно хорошо прописаны и лично у меня вызывают душевный отклик, пусть я лично согласен не совсем, но со многим из того, что говорит герой.
История замечателная, спасибо.
Перевод выполнен очень хорошо, ошибок не много, пунктуация на месте, построение фраз не побуждает выколоть себе глаза или взбить блендером мозг.
Что до оригинального содержания текста, то тут не всё так радужно: постоянные и огромные тайм-скипы, малое внимание к деталям, откровенный МС героя, и листы "системы" на половину главы. И это охрененный минус. Но если не воспринимать текст всерьёз, а как убийцу времени, то это не сильно влияет на впечатления.
Итог: убить несколько часов - сойдёт, но если ищете серьёзную вдумчивую работу, то это явно не она.